Сильнее цепей - стр. 18
Я делала вид, что прониклась его пламенной рекламой и кивала. А Фалентий неодобрительно зыркал на меня из-за густых бровей, всем своим видом транслируя, что я ещё пожалею о покупке бракованного живого товара в таком количестве.
Невольники один за другим подходили ко мне и, окутывая благодарными взглядами, дотрагивались до моего ринала, одновременно представляясь. А ещё – произносили тихое, но очень искреннее «Спасибо!».
Их было так много, что я даже не пыталась запомнить все имена, среди которых встречались очень длинные, а то и вовсе непонятные – что тут имя, а что фамилия. В памяти отложилось лишь, что мулат – это Майк Алантер.
В итоге я подтвердила перевод ста пятидесяти тайров за двадцать пять рабов в торговом центре номер триста двенадцать. Мужчинам оперативно была выдана одежда и обувь, они оделись, и я поспешила увести их подальше от этого жуткого места.
Мы остановились на краю базарной площади.
Виски вдруг полыхнули тупой ноющей болью, и я инстинктивно их потёрла. Заметивший мой жест Фалентий выхватил свой серебристый планшет и обеспокоенно поводил передо мной.
– Ничего страшного: небольшой приступ головной боли на фоне стресса и переутомления. Вам нужно отдохнуть, и всё пройдёт, – выдохнул он с облегчением.
Парадоксальный он всё-таки старичок: с таким равнодушием относится к участи рабов, а в мой адрес проявляет заботу, переживает за меня. Вроде искренне. Даже мои убытки воспринимает с таким трагизмом, словно свои собственные.
– Госпожа, если позволите, я могу сделать вам быстрый массаж головы, – один из моих невольников неожиданно сделал шаг вперёд. Коротко подстриженные тёмные волосы, приятные черты лица, голубые глаза, манящие, в меру пухлые губы, широкие плечи – он был очень даже привлекательным мужчиной. Да что уж там, он был настоящим красавцем. – Я Энди, госпожа. Гаремник. Хорошо владею акупунктурой. Вам станет легче, обещаю.
– Кто разрешил тебе говорить? – взъелся на него Фалентий.
– Простите, госпожа, – виновато поклонился мне невольник.
– Всё хорошо, Энди, спасибо, что предложил свою помощь, но не надо, – смущённо кивнула я ему, и парень с потрясённым видом вернулся в шеренгу.
Собственно, остальные тоже смотрели на меня, как на неведомое чудо природы. Их всех поразило, что хозяйка сказала рабу «спасибо».
– Не стоит их баловать, госпожа Полина, – скорбно вздохнул Фалентий, качая головой. Видимо, понял, что путной рабовладелицы из меня не выйдет.
– Сколько у нас ещё минут? – спросила я его.
– Пора возвращаться в медцентр, – ответил старец, кинув быстрый взгляд на свой браслет.