Размер шрифта
-
+

Штурм и буря - стр. 9

Дарклинг поднялся, и по комнате пробежала волна странного трепета. Будто каждый гриш вдохнул и задержал выдох в ожидании. Я чувствовала, что от них исходит страх, и это меня насторожило. Подчиненные Дарклинга всегда относились к нему с почтением и благоговением, но это было что-то новенькое. Даже Иван выглядел так, будто ему не по себе.

Дарклинг шагнул в свет, и я увидела слабые полосы шрамов на его лице. Над ним явно поработали корпориалы-целители, но даже им не удалось полностью избавиться от следов. Волькры оставили память о себе. «Вот и отлично», – подумала я с мелочным злорадством. Это слабое утешение, но, по крайней мере, Дарклинг утратил свою безупречность.

Он окинул меня изучающим взглядом.

– И как тебе жизнь в бегах, Алина? Выглядишь не очень.

– Кто бы говорил.

Дело было не только в шрамах. Выглядел он достойно, несмотря на усталость, но она все равно брала свое. Под глазами обозначились темные круги, точеные скулы заострились, а щеки впали.

– Это малая плата, – сказал он, и его губы изогнулись в полуулыбке.

По моей спине пробежали мурашки.

«За что?»

Дарклинг протянул ко мне руку, и мне понадобилось собрать все силы, чтобы не отпрянуть. Но он всего лишь взялся за конец шарфа. Затем слабо потянул, и колючая шерстяная ткань соскользнула с моей шеи на пол.

– Вижу, ты снова взялась за старое. Выдаешь себя за ту, кем не являешься. Притворство тебе не к лицу.

Меня охватило беспокойство. Разве еще минуту назад я не думала о том же?

– Спасибо за заботу, – пробурчала я.

Дарклинг провел пальцами по ошейнику.

– Он принадлежит нам обоим, Алина.

Я отмахнулась от его руки, и со стороны гришей послышался нервный ропот.

– Тогда не стоило надевать его мне на шею, – рявкнула я. – Что тебе нужно?

Естественно, я уже знала ответ. Он хотел все – Равку, мир, могущество Каньона. Его слова не имели значения, мне просто было нужно, чтобы он продолжал говорить. Я знала, что этот момент может настать, и успела подготовиться. На сей раз я не дам ему поработить себя. Покосилась на Мала, надеясь, что он разгадал мой замысел.

– Я хотел поблагодарить тебя, – ответил Дарклинг.

Такого я не ожидала.

– Поблагодарить?

– За тот подарок, который ты мне преподнесла.

Я скользнула взглядом по шрамам на его бледном лице.

– Нет, – слабо улыбнулся он, – я не об этом. Хотя рубцы служат мне хорошим напоминанием.

– О чем? – во мне против воли начало зарождаться любопытство.

Его серые глаза ожесточились.

– Что даже самых достойных мужчин можно выставить дураками. Нет, Алина, твой подарок куда более впечатляющий.

Он отвернулся, и я осмелилась снова покоситься на Мала.

Страница 9