Школьный этимологический словарь - стр. 35
—Придворное звание во Франции до XVI в. Первые маршалы были просто конюхами; высшее воинское звание во Франции (с XVI в.) и в армиях некоторых стран; в современной России: воинское звание выше генеральского, персонально присваиваемое Президентом России лицам высшего командного состава за выдающиеся заслуги в руководстве войсками. Нем. Marschall – маршал < фр. marechal – маршал < ср. – в. – нем. marahscalc – конюший < др. – герм. marah – лошадь, scalc – слуга.
Мишень — Предмет, служащий целью при учебной или тренировочной стрельбе; тот, кто является объектом преследования, нападок, насмешек. Тур. nisan – знак, цель. В древнерусском языке слово употреблялось в значении «печать, клеймо, круглая металлическая пластинка». «Нишень» перешло в «мишень» (подобно «Николай» в «Миколай»).
Парад – Торжественный смотр войск; торжественное шествие организаций, коллективов. Фр. parade – смотр, парад < исп. parada – парад, от parar – приготовлять(ся).
Конец ознакомительного фрагмента.