Размер шрифта
-
+

Шестой Океан - стр. 14

Ответ последовал незамедлительно:

«Для доступа в служебный тоннель пузырькового отеля «Зелёный Закат» требуется рабочий допуск класса тринадцать. На вашем универсальном пропуске необходимый допуск не зафиксирован».

Прекрасно. Убийцы предусмотрели путь отхода. Значит, планировали нападение сильно заранее и знали, где остановится Ц’тал. Хоть какая-то информация.

Не то чтобы я всерьёз решил заниматься расследованием происшествия. Скорее, по привычке фиксировал данные и раскладывал их по полочкам.

«Могу открыть проход в отель, - продолжал компьютер кристалла, - у вас оплачен стандартный цикл пребывания».

Я задумался на секунду. До обратного рейса ещё четырнадцать часов, по словам Ц’тала. Очевидно, что в точку отправления я могу вернуться значительно раньше. «Может, и правда посмотреть, что там за отельные пузыри такие?..» - подумал я, но, конечно же, не всерьёз. Что будет, если убийцы отслеживали активность жертвы? И увидят, что забронированный ей номер занят? Наверняка ничего хорошего.

«А где тут выход на улицу?» - спросил я.

4. Про случайности и осторожность

В ту же секунду одна из стен исчезла.

На меня обрушилась какофония звуков и безумная смесь запахов.

Всего в нескольких метрах мимо транспортного закутка двигалась пёстрая толпа самых разных живых существ: встречались похожие на людей или каких-то животных, но были и вовсе бесформенные, точно амёбы. Кто-то был одет. Кто-то явно обходился без одежды. Кто-то двигался один, а кто-то – большой компанией.

Улица была полностью пешеходной. Транспорт тут был, видимо, исключительно воздушным: далеко наверху самые разнообразные аппараты плотно загромождали почти всё свободное пространство, двигаясь во всех направлениях сразу, но при этом умудряясь не сталкиваться.

На другой стороне, в цокольных этажах высотных зданий, размещались различные заведения и организации. Их вывески переливались всеми цветами радуги и вспыхивали причудливыми голограммами прямо над головами прохожих.

Надписи были на совершенно незнакомых языках, однако, сосредоточившись на них, я вдруг понял, что могу понять их смысл. Перевод появлялся прямо в голове, минуя даже зрительный анализатор. Кое-что было привычным и знакомым, например: «Аптека» или «Продукты». Другое же выглядело совершенной загадкой: «Препуление», «Любая Юань Ци», «Срочное искрешение».

Конечно, в других обстоятельствах, я бы не преминул исследовать все эти заведения, просто для общего развития и эрудиции. Я вообще на удивление любопытен. Многие считают это недостатком для моей профессии, но я не согласен с такой точкой зрения. Любопытство не раз спасало мне жизнь.

Страница 14