Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 - стр. 283
Предмет, привлекший его внимание, была свернутая в петлю плетка, лежавшая на постели.
– Что скажете, Ватсон?
– Плетка самая обыкновенная. Не понимаю только, зачем из нее сделана петля.
– Не совсем обыкновенная. Ах! Сколько зла на свете, и хуже всего, когда умный человек совершает преступление. С меня достаточно того, что я видел, мисс Стоунер. С вашего дозволения, мы выйдем теперь на лужайку.
Мне никогда не приходилось видеть Холмса таким угрюмым и мрачным. Мы несколько раз молча прошли по дорожке. Ни мисс Стоунер, ни я не решались прервать молчание, пока сам Холмс не нарушил его.
– Мисс Стоунер, – сказал он, – необходимо, чтобы вы безусловно поступили так, как я посоветую вам.
– Я исполню все беспрекословно.
– Дело слишком серьезное для того, чтобы колебаться. От вашего согласия зависит, может быть, сама ваша жизнь.
– Я отдаю себя в ваши руки.
– Во-первых, мы оба, мой друг и я, должны провести ночь в вашей комнате.
Мисс Стоунер и я с удивлением взглянули на него.
– Так должно быть. Я объясню вам все. Что там через дорогу? Кажется, деревенская гостиница?
– Да. Это «Корона».
– Оттуда видны ваши окна?
– Конечно.
– Когда ваш отчим вернется, скажите, что у вас болит голова, и уйдите в свою комнату. Когда услышите, что он пошел спать, откройте ставни, поставьте на окно лампу – это будет сигналом для нас, – заберите все, что вам нужно, и уходите в вашу бывшую спальню. Без сомнения, вы можете устроиться там на одну ночь, несмотря на ремонт.
– О, да, вполне!
– Остальное предоставьте нам.
– Что же вы сделаете?
– Проведем ночь в комнате и разузнаем причину напугавшего вас шума.
– Мне кажется, вы уже составили себе мнение об этом деле, мистер Холмс, – сказала мисс Стоунер, беря его за руку.
– Может быть.
– Так, ради Бога, скажите, отчего умерла моя сестра?
– Я хотел бы сначала собрать более ясные улики.
– По крайней мере, скажите, верно ли мое предположение, что она умерла от страха?
– Нет, не думаю. Предполагаю, была другая причина. А теперь, мисс Стоунер, мы должны покинуть вас, потому что если доктор Ройлотт вернется и увидит нас здесь, наша поездка окажется совершенно бесполезной. Прощайте! Мужайтесь: если вы исполните то, что я сказал вам, можете быть спокойны, что мы скоро отклоним угрожающую вам опасность.
Шерлок Холмс и я без труда нашли себе две комнаты в «Короне». Они были в нижнем этаже. Из окна видны были ворота и обитаемый флигель Сток Морана. В сумерки мимо нас проехал доктор Гримсби Ройлотт. Его громадная фигура виднелась рядом с мальчиком, который правил лошадью. Мальчик несколько времени возился, открывая ворота, и мы слышали, как доктор кричал хриплым голосом, и видели, как он бешено грозил кулаками. Экипаж въехал в ворота, и через несколько минут мы увидели свет от лампы, зажженной в одной из гостиных.