Размер шрифта
-
+

Шелортис. Книга вторая - стр. 77


Девочка осторожно улыбнулась, словно надеялась на понимание со стороны офицера.


– Шлюпки, комендор! – донёсся голос Робба из-за створки палатки.


В следующий миг тело гигантского льва растворилось в воздухе, словно его и не было никогда.


– Что с леди Уортли?! – изумлённо прошептал Баримон, сделав шаг навстречу уставившейся в одну точку Кэтлин.


Ларс угрожающе защёлкал электрическими разрядами, но всё же мужчину пропустил.


– Ах, вы ж сукины дети! – прогремел Баримон, едва его взгляд скользнул по шее белокурой леди.


Обернувшись к Ди, он посмотрел в зелёные глаза малышки, что были широко раскрыты в удивлении.


– Эми! – Баримон выделил часть рассказа Ди, – Она погибла?! Вы уверены в этом?!


В ответ Ингриди поникла головой, после чего грустно кивнула.


– Надеюсь, что сестра пережила шторм! – интуитивно ответила Ди.


Разумеется, Баримон понятия не имел о событиях, что произошли в долтонской таверне, не знал он ни о Клариссе, ни о том, что Эми и Ди договорились считать друг друга названными сёстрами. Однако было то, что комендор Гарард знал наверняка, и касалось это не кого иного, как его юную собеседницу.


– Сестра?! – изумлённо пробормотал Баримон, проведя рукой по зализанным назад волосам, – Ваша сестра?!


Украшенная треуголка тотчас съехала на бок, придав своему владельцу несколько нелепый вид.


– Прошу прощения, леди Шелортис! – поспешила поправиться Ди, нарочито выставив всю свою вежливость напоказ.

– Ди … – не дожидаясь пояснений, в унисон с девочкой произнёс Гарард, – Ди, как Ингриди?! Забавное совпадение!


Глаза малышки изумлённо округлились, и та даже пару тряхнула головой, словно желая выбросить из головы тревожные мысли. Однако, здесь и сейчас, наяву, абсолютно живой и, несомненно, реальный человек уже вторым нарёк её этим странным именем, которое она никогда не ассоциировала с собой.


– Тот купол … – вновь заговорил Баримон, – Он ваших рук дело?!

– Купол?! – недоумевала Ди, откровенно пребывая в растерянности от слов незнакомца.


Гарард вновь посмотрел на Ларса. В этот самый момент сизый малыш угрожающе щёлкал пробегающими вдоль спинки электрическими разрядами. Не прошло и пары секунд, как Баримон перевёл взгляд на леди Уортли, чей отрешённый взгляд продолжал сверлить прежнюю точку в мрачном углу палатки.

Медленно, но верно осколки событий, словно паззлы, принялись складываться в единую картину событий, что в следующую минуту открылась перед офицером, позволив совершенно по-другому взглянуть на происходящее. Здесь и сейчас Гарард хоть и не мог поверить, но всё же признавал шанс того, что перед ним подлинная младшая Шелортис.

Страница 77