Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник) - стр. 79
Маргарет стала накручивать на палец ремешок от сумочки.
– Я убеждена, что вы не сделаете ничего дурного – ни мне, ни всем остальным…
– Дурного? Помилуйте, Маргарет! Я же… люблю вас!
Она опустила голову и едва слышно прошептала:
– Пожалуйста, не надо…
– Я знаю, что не имею права. Но вы не представляете, что для меня значит видеть вас тут… Господи, ну почему мы не встретились в другом месте! – Он запустил пальцы в свою густую шевелюру и грустно добавил: – Но другого шанса у меня не будет. Ситуация безнадежная. Человек с моим родом занятий вряд ли может рассчитывать на взаимность такой девушки.
– Мне безразлично, чем вы занимаетесь, лишь бы это было в ладу с законом, – промолвила Маргарет и решила разрядить обстановку. – Конечно, если это не мясная лавка или нечто подобное, – улыбнулась она.
Стрейндж попытался снова завладеть ее рукой, но в последний момент осадил себя.
– Я не имею права говорить, пока не распутаю эту историю. Но знать, что вы… Надеюсь, когда-нибудь я смогу объяснить вам все, что мне хочется сказать сейчас. У меня к вам только один вопрос: вы можете обещать мне, что не проболтаетесь о нашей вчерашней встрече?
Интуиция подсказывала Маргарет, что подобного обещания давать нельзя, однако она ответила:
– Да, обещаю.
– Господи, вы изумительная девушка! – воскликнул Майкл.
– Мне пора идти, – сказала Маргарет, поднимаясь. – Но хочу предупредить вас. Я не сообщила родным, что видела вас вчера ночью. Могли бы и сами догадаться. Но Питер с Чарльзом сегодня поехали в Мэнфилд. Они намерены рассказать окружной полиции о том, что у нас происходит. И они будут просить инспектора последить за вами.
Улыбка сползла с лица Стрейнджа.
– Благодарю вас. Не волнуйтесь, полиция меня не поймает.
Маргарет протянула ему руку:
– Мне будет очень жаль, если это произойдет. До свидания.
Майкл взял ее руку и, склонившись, осторожно поцеловал.
Глава 11
Прибегнув к помощи конной фермы, Чарльз с Питером вытащили машину из канавы, после чего отправились на ней в Мэнфилд, торговый городок в шести милях к востоку от Фрэмли. Там в красном кирпичном здании располагался полицейский участок, где их встретил окружной инспектор.
Этот рыжеватый жилистый человек с нафабренными усами был полной противоположностью констебля Флиндэрса. Холодный взгляд голубых глаз, живые манеры и вполне компетентный вид позволяли надеяться на лучшее. Он внимательно выслушал рассказ Чарльза, лишь изредка прерывая его вопросами. Лицо не выражало ни удивления, ни интереса, он только слегка кивнул, услышав про обнаруженный в доме скелет.