Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник) - стр. 53
– Как вам будет угодно, сэр, но смею вас уверить, с ним справится даже ребенок.
– И все же я позову Бауэрса, чтобы он за вами понаблюдал. – И Чарльз резко дернул шнур звонка.
Мистер Фрип бросил на него быстрый взгляд:
– С удовольствием покажу ему все, что требуется.
Чарльз чуть заметно усмехнулся.
Когда на звонок явился Бауэрс, он распорядился, чтобы дворецкий последовал за мистером Фрипом и внимательно смотрел, что и как он делает.
– Да, сэр. Но я еще не подал десерт, – растерянно промолвил Бауэрс.
– Ничего страшного. Как-нибудь справимся сами. Будь рядом с мистером Фрипом – на случай если его пылесос сломается. И следи, чтобы он не повредил панели. Мы не хотим, чтобы на них остались царапины.
– Да, конечно, сэр, – пробормотал Бауэрс, покоряясь своей участи.
Во взгляде, который мистер Фрип бросил вслед уходящему Чарльзу, сквозила неприкрытая антипатия.
В столовой жена Чарльза потребовала, чтобы он немедленно объяснил, что происходит.
– Если ты хоть иногда будешь включать свои мыслительные способности, любовь моя, то неизбежно придешь к выводу, что нежелательно оставлять в доме посторонних людей без присмотра, – заявил Чарльз, садясь за стол. – Если кто-нибудь хочет пудинг, пусть возьмет его сам, поскольку Бауэрс сейчас занят.
– Он на буфете, – добавила Селия. – Ну право, Чарльз, я не понимаю, какой вред может причинить продавец пылесосов. Я на всякий случай попросила у него карточку.
– Это тот человек из «Колокола»? – спросил Питер.
– Да. Я рад, что сумел найти ему достойное занятие, – ответил Чарльз, снова рассматривая визитку мистера Фрипа. – Нам потребуется небольшая помощь со стороны.
Селия навострила уши.
– Только не Флиндэрс! – умоляюще произнесла она.
– Нет, не Флиндэрс. Было бы бесчеловечно прерывать его энтомологические изыски. Но кое-какие справки нам следует навести.
– Если ты собираешься обращаться в Скотленд-Ярд, то я возражаю, – заявил Питер. – У нас недостаточно фактов, и они сочтут нас болванами.
Чарльз продел свою салфетку в кольцо и встал из-за стола:
– Могу лишь повторить любимую фразу мистера Флиндэрса: «Не стоит учить меня, сэр».
– А что ты намерен делать? – поинтересовалась Маргарет.
– Писать письмо, – ответил он и вышел из комнаты.
Питер отыскал его в маленьком кабинете в передней части дома.
– Что за тайны? – спросил он. – Ты собираешься напустить на Фрипа детектива?
– Именно так, – подтвердил Чарльз, надписывая конверт. – У меня есть человек, которому можно поручить данное дело.
– А как же Стрейндж? Может, и на него натравить ищейку?
– Нет. С Фрипом это будет довольно легко – у меня есть его визитка. Браун может обратиться в фирму, где тот якобы работает. Но со Стрейнджем Брауну будет не за что зацепиться. Если тот что-нибудь замышляет, вряд ли это его настоящая фамилия. Сейчас нам больше нужен наш друг Флиндэрс.