Сердце Феникса - стр. 44
В кровать я забиралась в приподнятом настроении, с блаженной улыбкой на губах. Засыпая, искренне надеялась, что завтрашний день обязательно будет светлым и радостным. И ничего его не испортит, даже бал в честь Церемонии Примирения и Единения королевства Нитании и княжества Шэхассов.
26. Глава 6
Моё утро вновь началось с криков, раздающихся из-за двери. Казалось, шумят в каждой из комнат дома, уверена, не было и свободного помещения, где бы царствовала тишина.
Пока никто не ворвался в спальню, блаженно потянулась, развалившись в постели. Могу же я помечтать о прекрасном, лёгком и немного сказочном утре, хотя бы в день своего рождения? Время течёт невероятно медленно, позволяя насладиться первыми минутами моего совершеннолетия. Я одновременно свободна и скована, мои руки стягивает призрачная веревка, чьи концы в руках королевской власти. И, увы, поводок сегодня передадут в руки врагов, под необычайно красивым предлогом – жертва во имя Примирения и Единения.
От раздавшегося где-то внизу грохота, я подскочила на постели, чудом не свалившись на пол. Вцепившись руками в простыни, попыталась понять, что могло свалиться с таким шумом.
Перебрав в голове все возможные варианты, забеспокоилась, как бы не тетушка не разбила ничего с горяча. За последнее время у неё было столько потрясений, а нервы совершенно ни к шэрху, могла и…
Нет, я так только сильнее себя накручу!
Тряхнув головой, отогнала все негативные мысли прочь, заставляя себя настроиться на хорошее. Все же, сегодня у меня праздник. Схватила висевший на спинке стула халат, завязала его поплотнее и, наплевав на утренний моцион, поспешила спуститься вниз.
Спускаясь по лестнице, отстранённо замечала, как много в доме сегодня людей. В последний раз, пожалуй, такая суета была перед совершеннолетием Амаранты, когда весь дом готовился к большому празднованию.
— Пошевеливайтесь! За что я вам только плачу?! — Выкрикивала Ирида, взмахивая руками, видимо, пытаясь поторопить слуг, слишком медленно выполнявших работу, по её мнению.
Она стояла в начале лестницы. Расположившись на второй ступени, она казалась выше мельтешащих перед ней работников. Несколько слуг несли коробки, другие подносили на шелковых подушках различные маски.
— Все не то! — Ирида отмахнулась рукой от ярко-желтой, украшенной перьями и камнями маски. — Нет, вы издеваетесь надо мной! Моя девочка должна блистать, понимаете? Должна быть одной из лучших! Поговаривают, сегодня на бале будет княжич, а, значит, Амаранточна непременно должна покорить его сердце! Стоп, — она замерла, принюхиваясь, — кто принес сюда орхидеи?! У меня аллергия на эти ужасные цветы! Найти, выкинуть, а принесшего их уволить без выходного пособия! О, великая Рейт, с кем приходится работать, так, — она отловила юного паренька, проносящего мимо очередную коробку, — ты! Принесешь мне бокал розе сию же секунду.