Серафина. Серебряная кровь - стр. 76
– Паллэ-дит Горелиано? – Я спросила ее, говорит ли она на моем языке, стараясь не думать о том, насколько ужасно мое произношение.
Она оглянулась через плечо, и на ее веснушчатом лице проступила презрительная усмешка.
– Нэн. Самсамйя?
По-самсамийски я объяснялась сносно.
– Что вы только что сказали?
Она стала спускаться с лесов – неуклюже, словно старушка, страдающая артритом.
– Что всегда читаю писания, прежде чем рисовать лик святого.
– А, – проговорила я. – Разумно.
– За шесть сотен лет картины прошлого исказились. Единственное, что дошло до нас в неизменном виде – это слова святых, – произнесла она, продолжая спускаться. – Заповеди, постулаты, философские замечания. Выдумки. Святой Абастер написал больше всех, и каким же он был монструойго.
Догадаться о значении этого нинийского слова не составляло труда.
– Только посмотрите на него, – сказала она, на секунду замерев, чтобы еще раз взглянуть на рисунок. – Он вас ненавидит.
В его глазах определенно читалась ненависть. Я вздрогнула.
– Он ненавидит нас всех, – продолжила она и с трудом переставила ногу на следующую ступеньку. – Он сбивал с неба драконов силой мысли. Он убил пятерых святых. Самсамийцы надеются, что однажды он вернется. Должны ли мы из-за этого беспокоиться?
Она наконец слезла на пол и стянула шаль с головы. Увиденное не стало для меня неожиданностью, но все равно вызвало шок: ее череп был покрыт серебряной чешуей, как головка младенца бывает покрыта корочками – только гораздо сильнее и страшнее. Огненно-рыжие волосы, пробивавшиеся сквозь просветы между чешуйками, стояли торчком.
Она была высокой и полной. На ее рубашке виднелись пятна – голубые, зеленые и красные, заставлявшие поневоле задуматься об их происхождении. Ее круглое детское личико совершенно не сочеталось с внушительной грудью. Определить ее возраст было не просто, но я могла предположить, что ей около тридцати. Женщина неспешно направилась ко мне, небрежным жестом достав из кармана нож и принявшись чистить им свои ногти.
– Итак, – сказала Од Фредрика, – зачем граф Пезавольта отправил за мной гореддийку? Что за дьявольские козни он строит? – Я открыла рот, чтобы ее успокоить, но она не дала мне сказать ни слова. – Не имеет значения. Я выполнила его условие. Теперь отдайте мне мои деньги.
Я протянула ей полученный от Жоскана вексель. Она мельком взглянула на него, смяла и бросила на пол.
– Чтобы обменять эту бумажку на деньги, мне придется идти в большой город.
Я наклонилась, чтобы поднять вексель. Она пнула по нему ногой, и он отлетел в другую сторону.