Семья на Рождество - стр. 2
Он поднял на меня чуть рассеянный взгляд, а потом вежливо улыбнулся.
– Добрый день. Герда сказала, что вы – наш новый повар?
– Да, – я нервно заправила выбившуюся из косы прядь за ухо, а девушка, что внимательно смотрела до этого на вазу, насмешливо фыркнула.
От неловкости я мгновенно вспыхнула и опустила глаза в пол.
– Мы хотели поблагодарить вас за отличный завтрак! – снова заговорил мужчина приятным спокойным баритоном. – Наша Несси готовила изумительно, но уже стала сдавать здоровьем, поэтому решила нас покинуть. Я уже думал, что мне придётся питаться в городе, но вы меня приятно удивили. Да и сегодняшний завтрак оказался выше всех похвал. Мой двоюродный дядя с семьёй тоже выразили восхищение блюдами. Правда?
Он посмотрел на своих спутников, а я, приободрённая похвалой, также осмелилась поднять взгляд.
Жаль только, что добрые слова хозяина дома его гости восприняли весьма прохладно.
– Разумеется, дорогой, – сухо улыбнулась молчавшая до этого женщина, что сидела напротив молодой девушки и была неуловимо на неё похожа, пусть и старше лет на двадцать. Мать?
– Да, еда отличная. Если, Фридрих, решишь уволить повариху, то можешь отправить её к нам, – милостиво разрешил мужчина с сединой.
– Я думаю, – поджала губы женщина, – что это прекрасно сервированный завтрак… Для провинции. Дорогой, – снова обратилась она к хозяину дома, – не слушай мистера Бантера, он ничего не понимает в столичном укладе жизни и в том, как правильно вести хозяйство в доме. Это женская забота. Если ты решишь обосноваться в столице, то тебе нужна твёрдая женская рука, что сможет взять слуг под контроль и наймёт настоящих профессионалов, – тут она стрельнула глазками на девушку, а та, поймав взгляд матери, ещё ровнее села на стуле и вытянула лебединую шею. – Наша Анжелина только недавно выпустилась из пансиона мадам Де Корти. Когда она приехала домой, то мы заменили всю прислугу по её опыту, что она получила за время учёбы. Правда, милая?
– Они плохо исполняли свои обязанности, матушка, – нервно повела плечом девушка. – Но, мне кажется, мистеру Динли не интересно слушать про слуг. Давайте поговорим о чем-нибудь более приятном. Мистер Динли, вы будете на благотворительном рождественском балу в столице?
– Да, целых пять горничных пришлось увольнять, и выписывать новых из столицы, – совсем не к месту поддакнул её супруг, но, наткнувшись на сердитый женский взгляд, решил больше не лезть в деловой разговор. – А, точно, бал! Фридрих, ты обязан первый танец обещать нашей Анжелине!
– Бал? – снова рассеянно отозвался мужчина, явно погружённый в собственные мысли. – Простите, дядюшка, я пока не уверен, что смогу на него попасть. И, конечно, мне будет ужасно жаль, если я не смогу на нём танцевать с моей прекрасной сестрицей.