Размер шрифта
-
+

Сельскохозяйственная история попаданки - стр. 27

— И еще раз, миссис Морстоун, прошу следить за своими выражениями, — снова повысил голос Рей. — Повторяю: вы неправы, абсолютно и в корне! Это ваш пес, и именно вы отвечаете за его действия. А значит, вы, и именно вы, ОБЯЗАНЫ придумать способ не допускать его на территорию, принадлежащую Хлое. В противном случае она будет вправе обратиться к констеблю. Причем прошу вас иметь в виду, что если ваш пес травмирует ее, вы точно легко не отделаетесь.

— Зуб даю, ты только того и ждешь, правда? — скрипнула зубами карга. — Чтоб спровоцировать моего Огонька укусить тебя, а потом отсудить у меня побольше деньжат на выплату своих долгов… хотя какая там выплата? Прокутишь все, небось, даже если какую монету получишь, — ядовито добавила она. А потом, погладив по голове снова зарычавшего на нас пса, вздохнула: — Пойдем домой, Огонек, дам тебе чего-нибудь вкусненького.

Еще некоторое время мы смотрели им вслед. И лишь когда старуха, покинув двор, закрыла за собой врата, я выдохнула и опустила, наконец, вилы.

— Ничего, прекрасно вас понимаю. Меня собаки тоже недолюбливают, — улыбнулся Рей, развернувшись ко мне.

— Спасибо. Милдрет очень… сложная соседка, — вздохнула я, покачав головой.

— А ведь когда я заходил к ней поздороваться, она показалась мне такой милой женщиной… — покачал головой он. Причем с таким выражением лица, что держу пари, если бы мои щеки уже не были красными от почти-мороза, то наверняка немного, а зарумянились бы.

— Как видите. Первое впечатление может быть обманчиво… хотя в моем случае, увы, оно таковым не было. — Я пожала плечами. И эти слова были актуальны что относительно первой встречи самой Хлои с Милдрет… что и меня самой, лично увидевшей эту милую пожилую женщину впервые только вот сейчас! — Надеюсь, она в самом деле придумает, как ограничить в передвижении своего «милого доброго песика», и через день-два мне не придется ковылять за констеблем на одной ноге, потому что вторую эта тварь откусит.

— Если вдруг нужна будет помощь в урегулировании конфликта — зовите. Вместе точно найдем на нее управу, — подмигнул Рей. Подмигнул так, что я, зазевавшись, выпустила из рук черенок, и вилы упали на истоптанный снег под моими ногами.

— Ой, простите, — икнула я… и тут же проглотила язык, потому что мужчина, сразу же наклонившись, поднял вилы и подал их мне. — Спасибо. В смысле, за вообще вот все. За вилы. За то, что помогли эту кровопийцу спровадить… И за мяско, кстати, тоже! Очень вкусное.

— Рад, что вам понравилось. Кстати, смотрю, у вас тут дела полным ходом?

— Да, решила собраться и довести хозяйство до ума. А то сидела и кисла, жалея себя, я уже достаточно. Видимо, просто мне… нужен был толчок, чтобы понять: если хочу решить свои проблемы и наладить жизнь, нужно браться за это самой и капитально. Потому что никто другой, кроме меня, с моими делами не разберется. Даже если я очень искренне считаю, что все это происходило со мной несправедливо и незаслуженно, от самого факта несправедливости мир внезапно не передумает становиться ко мне добрее, — проговорила я, мысленно добавив: «А если уж погибнуть и оказаться в другом мире — не достаточный «толчок» для такого, то какого еще вообще ТОЛЧКА можно в принципе ждать?» — Так что… в доме я уже прибралась, теперь на очереди — довести до ума то, что осталось от хозяйства. Сегодня разбираюсь с сараями, потом — разобрать хлам в подвале и на чердаке и дотащить до старьевщика то, что можно будет продать.

Страница 27