Секрет старой фермы - стр. 32
– Я в порядке, – произнёс Джимми.
– Ну, ладно, – кивнул помощник шерифа, помолчав. – Тогда почему бы нам не покончить с этим, чтобы все мы смогли вернуться к…
– Что? – рявкнул мистер Дун, до этого не проронивший ни слова. – Что вы имели в виду, когда сказали, что всё хорошо, что хорошо кончается?
– Это такая поговорка, Горман, – вздохнул Карстерс. – Типа «нет ущерба – нет и преступления».
– Нет преступления? – взревел мистер Дун.
В некоторых громких голосах есть визгливые нотки. У мистера Дуна голос был именно такой. Я смотрела на него сквозь сетку. Наверное, стоило упомянуть, что я вновь сидела в рюкзаке на груди у Хармони. Я ощущала, как горели и сыпали искрами мои золотые глаза. Незабываемое зрелище: я много раз наблюдала это в зер- кале.
Но мистер Дун, казалось, вообще ничего не заметил.
– Нет преступления? – прокричал он снова. – А как же вторжение на частную территорию? Это разве не преступление?
– Формально говоря, да, – начал Карстерс. – Им не следовало…
– Вот именно! – зарычал мистер Дун. – Им не следовало. Точка. Но они это сделали. Вот эта вот! – И он ткнул пальцем в мисс Прайор. – И вот она! – показал он на Хармони. А может, даже на нас с Хармони. Я почувствовала, как мои глаза вспыхнули ещё ярче.
– Хм, – вздохнул Карстерс. – Я уверен, что мисс… э-э-э…
– Прайор, – подсказала мисс Прайор.
– …и Хармони с радостью пообещают вам, что больше никогда не зайдут на вашу территорию.
– Что толку от всяких там обещаний? – не унимался мистер Дун.