Размер шрифта
-
+

Сделка со зверем - стр. 23

Ариадна рассмеялась.

– Вижу, вы все предусмотрели… для себя, но не для меня!

– Почему же?

Глаза халфлинга хитро блеснули из-под очков.

– Потому что я все равно выйду замуж. – Девушка вздохнула. – Не мне рассказывать вам, что закон наделяет мужа всеми правами относительно жены!

– Значит, вам надо найти того, кто не захочет предъявить эти права. И грамотно составить контракт, который подпишет ваш супруг.

– Только и всего? – воскликнула она. – Считаете, это так просто?

– Вот за это я и прошу какие-то жалкие пятьсот золотых.

Ариадна прищурила глаза.

– Вы говорите так, словно уже знаете его имя!

– Возможно.

Ариадна кивнула:

– Как вы понимаете, у меня при себе нет такой суммы.

– Мне будет достаточно вашей расписки, миледи.

– Не боитесь, что король может опротестовать ее, сочтя выданной незаконно?

– Миледи, я буду честен с вами, хоть халфлингам это и нелегко: во всей Каледонии есть только один человек, который не побоится гнева короля и примет ваше предложение на любых условиях. Если вы откажетесь выходить за него замуж, значит, услуга не оказана, а как я говорил, мой совет не перечить приказу его величества – бесплатный.

– И вы не боитесь, что узнав имя, я направлюсь к этому жениху сама?

– Вы и так отправитесь к нему сами, миледи. Но без моей помощи вы туда не попадете.

Ариадна нахмурилась, пытаясь отыскать в словах халфлинга подвох.

– Ну, хорошо! – наконец согласилась она. – Будь по-вашему!

Мэтр Жонас тут же придвинул ей писчие принадлежности. Написав требуемое, она присыпала лист песком и протянула его поверенному.

– Итак, кто же этот таинственный жених?

Она ожидала услышать имя Себастьяна или же Невилла.

– Герцог Честер.

При упоминании того, кого недавно обсуждали на каждом углу, девушка подскочила.

– Вы с ума сошли! Он – убийца короля!

– Будь он убийцей, его бы казнили на городской площади, – вкрадчиво возразил мэтр Жонас. – А так… герцога даже не лишили ни титула, ни состояния…

– Но он заключен в Сен-Антуан! Как преступник!

– Поэтому вы придете к нему и напомните о древнем законе, по которому преступнику даруют свободу, если добропорядочная дева выйдет за него замуж.

– И что потом?

– Честер-холл опечатан, но не конфискован. Насколько мне известно, у его светлости достаточно денег, чтобы не зариться на ваше состояние, а поскольку он – оборотень, он никогда не возьмет женщину против ее воли. Через какое-то время, скажем, год, при отсутствии детей брак возможно аннулировать, подав прошение верховному жрецу.

– Думаете, король не станет гневаться на брата?

– Сводного брата, миледи. Герцог – сын ныне вдовствующей королевы от первого брака. И если гнев короля падет на Честера, то вы станете свободной гораздо раньше. Хотя я сомневаюсь, что это возможно.

Страница 23