Размер шрифта
-
+

Сделка с боссом - стр. 19

— Зачем вы сказали про пирог? — пропустив мимо ушей его лирическое отступление, не унималась я.

— Неужели благородная дворянка не умеет печь? — ехидно хмыкнул Аверин.

— Мне некогда заниматься кулинарией! Все свободное время уходит на работу под вашим чутким руководством! За неимением свободного времени я предпочитаю пирожные «Буше» из кондитерской, а не пироги собственного производства!

— Что ж, у вас будет неделя, чтобы попрактиковаться.

— Вы сказали, что надо будет подыграть вам всего пару часов!

— Откуда я знал, что отец в этих краях надолго?! На следующие выходные мне придется переселить в свой дом не только вас, но и вашу бабушку! Передайте ей, что от нее потребуется произвести на моего отца соответствующее вашим словам впечатление!

— Не впутывайте мою бабушку! Она здесь не причем! - сжала кулаки я. - А вы окончательно погрязнете во лжи, если не признаетесь своему отцу в правде!

— Убить его признанием?! Если он умрет, вы сможете спокойно жить дальше, Тая? Зная, что причина его смерти – ваше нежелание испечь лимонный пирог?!

Я нахмурилась.

— Это моральный шантаж, Александр Данилович. Вы заварили эту кашу, вам ее и расхлебывать. Надеюсь, до выходных вы найдете способ сказать отцу правду. И, да. Мне не нужны никакие благодарности и премии за сегодняшний вечер. Просто сделаем вид, что ничего не было.

— Все, с меня хватит. Завтра утром жду исправленный проект. Куда вас подбросить?

— Желательно, обратно к тому месту, откуда вы меня вероломно забрали. Но прежде, чем это случится, мне надо переодеться. Я тороплюсь, поэтому придется провернуть процедуру в машине. Будьте добры, отвернитесь и сделайте вид, что в вашей машине ничего не происходит.

Он подкатил глаза и смешливо фыркнул.

— Я не имею привычки подглядывать за девушками!

— Просто отвернитесь, Александр Данилович! 

Я забралась на заднее сидение. Кое-как натянула джинсы, сняла дорогое платье, заменила его на яркую кофточку и достала из пакета куртку.

Осторожно сложила красивые вещи из магазина обратно в пакеты.

— На платье и накидке целы все бирки, так что можете вернуть их обратно. Насчет туфель не уверена, а вот сумочка вроде тоже цела.

Мой босс промолчал.

Включил зажигание, и машина сорвалась с места. Не знаю, куда делось все его красноречие, но всю обратную дорогу мы молчали.

Скоро мы оказались рядом с манящими огнями «Каравеллы».

— Ладно, я пойду. Меня подруги заждались, — неловко пожала плечами я и принялась стягивать красивые туфли на высоком каблуке.

— Тая, остановитесь. — Повернулся ко мне босс. — Вы ведь идете в бар?

Страница 19