Сделай первый шаг - стр. 16
Ричард практически не замечал леди Сьюзен, это было заметно по тому, что он никогда не смотрел прямо на нее, как бы та ни старалась выделиться. Джерард был любимчиком дяди, но сегодня Лекси подумала, что, возможно, он был просто единственным, кто не раздражал старика. Она попыталась вспомнить, как Ричард относился к Филиппе, но все происходило так давно!
До сегодняшнего вечера Лекси даже не задумывалась над тем, что, когда дядя смотрел на нее, ни одна эмоция не появлялась на его лице. Сейчас же ей вдруг стало интересно, какое место в его сердце она занимает?
А может, отсутствие эмоций на лице дяди объяснялось тем фактом, что он вообще не обращал внимания на людей, если только они не относились к членам его семьи?
Проклятый Атлас, заваривший всю эту кашу!
Она услышала шаги и села еще ровнее, не сводя глаз с двери. Похоже, больше никто ничего не слышал. Шаги приближались. И только когда Атлас подошел вплотную к дверям, все семейство Ворс напряглось. Лекси не могла сказать, они и правда не слышали приближения Атласа или притворялись. В любом случае все замолчали.
Атлас стоял в дверях и улыбался.
– Восхитительно, – пробормотал он, стоя в дверях, как будто хотел убедиться, что все смотрят прямо на него. – Все вместе. Как я и просил.
– Добро пожаловать домой, Атлас, – после небольшой паузы произнес дядя Ричард. Он даже поднял бокал, приветствуя гостя.
Атлас мрачно улыбнулся. Он прошел в гостиную, скользя взглядом по присутствующим.
Лекси сидела затаив дыхание, а ее пульс мчался в сумасшедшем ритме. Она ненавидела себя за такую реакцию. Она всегда так реагировала, когда он был рядом.
– И какой дом, – протянул Атлас. – Представьте мою безумную радость, когда я увидел, что каждый проект, который я предложил, когда был на посту генерального директора, реализован. Каждый! Я долго гулял сегодня по усадьбе. И видеть все изменения было так приятно. Какой я молодец. Это согрело мое сердце. Можете мне поаплодировать, если хотите.
– Послушай, ты!.. – зарычал Гарри, но осел от одного резкого взгляда своего отца.
– Нет никакой необходимости в драматизме, – сказал дядя Ричард, нарушив тишину мягким голосом. Но в его глазах был холодный блеск. – Мы все прекрасно осознаем ту роль, что ты сыграл в… ну, во всем.
– Для уточнения. Роль того чудовища, что вы навязали мне и которая упрятала меня в тюрьму? Или роль, которую я сыграл в том, чтобы преобразовать эту усадьбу из рухнувшего старого мавзолея в… во все это?
Лекси увидела, как желваки заиграли на скулах у дяди, и поняла, что он очень напряжен. Так же как и она. Лекси заставила себя расслабиться.