Счастливый вояж - стр. 14
И сказал-то как пафосно. Или это для того, чтобы я тоже задумалась о моральной стороне этого вопроса? Якобы и к родной Земле это тоже имеет отношение, так что: имей совесть, не проси много?
— Мне нужно сто миллионов в самой крепкой валюте моего времени, — сказала я.
— Согласен, — ответил Мивор тут же, едва дав мне договорить.
— Ты хоть знаешь, сколько это? — спросила я в недоумении.
— Я знаю, что смогу конвертировать свои средства в валюту вашего времени. Большее тебя волновать не должно. Половину перечислю на твой счёт сразу, половину потом, — сказал он и встал со своего места. — Идём. Нам нужно подготовиться к отлёту, а времени осталось немного.
Мы вернулись к Мари и её мужьям, чтобы попрощаться, а после, отойдя по тропинке вглубь сада на расстояние около пятидесяти метров, переместились в помещение с аркой портала.
В этот раз, как и в первый, для меня перемещение произошло неожиданно, и я не преминула попенять Мивору:
— А можно в следующий раз предупреждать?
Он посмотрел на меня недовольно, но всё же кивнул. Мы быстро прошли через арку и оказались в знакомом зале с белоснежными стенами, а после вышли в смутно-знакомый коридор. По пути встретили ту троицу, что не стала мне помогать, и в душе кольнула обида. Ясное дело: перед ними их Император, но неужели никто ему не мог сказать, что с людьми так не поступают? Вернее — как тут говорят — с разумными существами.
8. Глава 7
Арина
— Переход, — предупредил меня Мивор с непередаваемым выражением лица.
Снова потеря ориентации в пространстве, и вот мы уже в просторном помещении, напоминающем медицинское учреждение. Вокруг ходили люди в белоснежной форме и белых колпачках, всё стерильно-чисто, но в воздухе висела атмосфера тревоги.
— Ваше Величество! — поклонилась девушка, успевшая выбежать из-за стойки.
Наверное это была стойка регистрации, но Мивор не остановился, а только небрежно кивнул. Он прошёл мимо пары кабинетов и вошёл в тот, на двери которого было написано: "Главный врач". Я машинально прочла надпись на табличке и ошарашенно замерла: а как я вообще могу понимать чужую письменность? Ведь осознание того, что это не кириллица, есть, но и понимание написанного тоже имеется. Как это? А как я Мари, Марка и Мивора понимала? Они все говорят на моём языке? В далёком будущем? Или я говорю на их языке? Второе более вероятно, ведь если учесть, что читать на языке будущего я уже умею, то, возможно, и разговаривать тоже.
— Ваше Величество, светлой звезды! — поздоровался первым мужчина, сидевший за письменным столом, чем отвлёк меня от диких предположений.