Сборник фантастических рассказов - стр. 4
– Господа! – закричал он. – Если уж суждено нам сегодня погибнуть, так сделаем это так, что бы о нашей отваге Испанские доны слагали легенды!!! Пусть весть о нашей храбрости долетит до французских берегов!!! И пусть наш король будет горд, что на его службе состоят самые отчаянные корсары во всем архипелаге!! Кошки к борту!!!
Команда заревела, бряцая саблями. Борта кораблей с треском ударились друг о друга, в воду полетели щепки. Спустя несколько секунд, испанцы, в металлических кирасах и наша команда сошлись в кровавой мясорубке. Высокий абордажник с корабля противника ринулся на меня, высоко занеся над собой топор. Однако сам от себя, не ожидая, я с необычайной ловкостью отскочил в сторону, и вонзил шпагу в шею промахнувшегося солдата.
Что – то проснулось во мне. Тело будто само делало выпады, отступало и разило на повал облаченных в металл врагов. Испанцы смертельно раненые, штабелями валились на палубу, у моих ног. Огромный боцман Дюбуа, свернув одному из нападавших шею и бросив его рядом со мной, удивленно покачал головой, видя как ловко у меня, получается, отправлять на тот свет матерых конкистадоров.
Капитан Шевалье, рассекающий толпу нападавших тяжелым фальшионом, был похож в на самого дьявола. Испанская кровь залила капитана с ног до головы. Смертоносные удары Шевалье были точны и неотразимы, враги валились замертво, пятились и падали спотыкаясь о трупы… Боцман я и Шевалье были не по зубам не одному из испанских рубак. Сила Дюбуа, моя ловкость, и неистовая ярость капитана вселила в наших матросов отвагу и веру в невозможное. Уже через несколько минут боя, изначально превосходящий по численности враг, был подавлен, и сокрушен. Испанский капитан безоговорочно уверенный в своей победе, даже не выходил из каюты, а при появлении в её дверях Шевалье, так растерялся, что, выстрелив из мортиры, промахнулся. Капитан Де Кантель решил судьбу неудачливого коллеги, насадив того на остриё фальшиона по самую рукоять. Корвет был захвачен, а пленные испанцы, посажены в трюм.
Матросы ликовали. Шевалье подошел ко мне и, прищурив глаз, произнес:
– А вы месье Николас не так просты, как показались на первый взгляд. Дюбуа сказал, что вы отправили на тот свет больше Испанцев, чем он умеет считать. – Хохотнул кэп.
Выслушав комплимент в свой адрес, я смутился, хотя мои успехи в бою были очевидны. Вероятно, в своей прошлой жизни я был весьма не плохим фехтовальщиком и дуэлянтом…
Порт Мартиники предстал перед нами оживленным муравейником. Неподалеку от таверны, куда мы направились отпраздновать свой недавний успех, меня одернула за рукав старая цыганка. Я обернулся, и увидел слепую женщину. Я достал из кармана несколько пиастров коими после сражения был щедро набит мой кошель, и высыпал их в руку старухи.