Размер шрифта
-
+

«Сатурн» почти не виден - стр. 67

– Вам кто, куда? – спросил он по-русски, произнося каждое слово раздельно.

– Мне нужно к кому-нибудь из начальников, – по-немецки ответил Рудин.

Лейтенант еще раз, как бы переоценивающе – точно в первый раз его обманули, – посмотрел на Рудина, на его мятую, грязную одежду.

– Не можете ли вы сказать, какое у вас дело, это поможет мне правильно подсказать необходимую вам комнату.

– О деле я буду говорить с начальником, – чуть раздраженно сказал Рудин.

Лейтенант пожал плечами, подумал и спросил:

– Это касается чисто военного дела или имеет связь с вопросом контакта с населением?

Рудин понял, что лейтенант действительно не знает, куда его направить, и боится нарушить священный истинно немецкий порядок своего учреждения.

– Да, контакт с населением, – сказал Рудин. Лейтенант прямо обрадовался. Он шагнул к столу и нажал там кнопку. Из двери сбоку выбежал солдат в очках. Лейтенант показал ему на Рудина и сказал:

– Проводите господина в комнату номер четыре…

Рудин вошел в узкую длинную комнату, в конце которой за столом спиной к окну сидел офицер. Стоя у двери, Рудин видел только его силуэт: большую круглую голову на короткой шее и широкие плечи.

– Подойдите ближе, – произнес офицер довольно чисто по-русски.

– Благодарю вас, – по-немецки сказал Рудин, подходя к столу. Теперь он хорошо видел немца. Это был майор. На груди у него висел почетный знак «За Францию» и неизвестный Рудину ромбовидный орден. У майора было простецкое и какое-то увядшее лицо, с мягкими, почти бабьими чертами.

– У меня очень сложное дело, господин майор, – сказал Рудин. – Я даже не знаю, как начать.

– Откуда вы так хорошо знаете наш язык? – спросил майор, бесцеремонно рассматривая Рудина.

– Я наполовину немец, по отцу… – ответил он. – Уроженец республики немцев Поволжья. Моя фамилия Крамер.

– О-о! – воскликнул майор. – Эта республика – предмет большого любопытства нашей семьи. Там жил один наш дальний родственник. А что вы делаете здесь?

Рудин ответил не сразу; он помолчал в замешательстве, как бы не решаясь сказать всю правду.

– Я, господин майор, бывший партизан, – сказал наконец Рудин, опустив голову.

– Партизан? – глаза у офицера округлились. – А что это значит – бывший?

– Вообще-то я инженер-электрик. Но я был мобилизован в Москве, как знающий немецкий язык, и заброшен к партизанам в качестве переводчика. Три дня назад меня послали в бой у села Никольского, это километрах в двадцати отсюда.

– Никольское? – спросил майор. – Одну минуту. – Он вынул из стола папку и, отыскав в ней какую-то бумажку, внимательно ее прочитал. – Так, так… Ну и что же?

Страница 67