Сашенька. Последний год. Записки отца - стр. 2
К настоящему времени (2017 год) в Украине – 40 лауреатов этой премии: педагогов, врачей, социальных работников, воспитателей детских домов семейного типа, родителей-усыновителей, студентов-волонтеров.
Или – другие примеры. Иеромонах одного из старейших православных монастырей, которому попал в руки номер «Человека» с напечатанной повестью, глубоко заинтересовался ею и стал давать повесть как укрепляющее чтение тем, кто колеблется в вере, находится на перепутье, пережил несчастье. Ее прочли многие сотрудники хосписов – медицинских учреждений для крайне больных людей. Одна из сестер рассказывала, что видела однажды над кроваткой тяжело больного ребенка листок со словами из повести, которые выписала мать ребенка для поддержания себя и родных. Врач-онколог, прочтя повесть, сказал, что она должна стать настольной книгой для всех врачей, стремящихся видеть в пациенте человека, а не только организм. Приходили вести и от молодых и здоровых людей, которые писали, что знакомство с повестью помогло им найти силы для выхода из своих душевных кризисов. Думается, это отнюдь не случайно, ибо столкновение с проблемой смерти – это прежде всего повод подумать о своей жизни, изменить отношение к ней.
Отметим еще, что эта повесть под определенным углом может рассматриваться и как рассказ об истории типической, рядовой, поскольку она отражает, входит в скорбный ряд детских смертей, не ею начатый и, к сожалению, не ею оконченный. И в то же время история эта – необычайная по своей полноте, представленности всех этапов, позволившая наглядно сравнить разные подходы в медицине, связавшая многих людей не только в нашей стране, но и в Германии, США, Польше, Украине, Израиле. Она показывает, что нельзя построить жизнь без поисков и отстаивания смысла, превосходящего саму эту жизнь, выходящего за ее пределы, за границы собственно физического бытия.
В 2004 году при поддержке В.В. Миллионщиковой, О.В. Сафуановой, М.К. Гурова повесть вышла отдельной книгой в московском издательстве «Генезис». В 2014 году Г.М. Лактионова исполнила свое давнее намерение и выпустила книгу в Киеве (издательство «Новий друк»). Она закончила свое предисловие к книге такими словами: «Возможно, в очень сложный период, который переживает сейчас Украина, есть особый смысл в издании книги о ценности жизни, ее смысле и той Любви, которая способна преобразить мир, но только если мы сумеем понять, „что есть Любовь“»…
В 2017 году перевод повести вышел в берлинском издательстве Lehmanns. Инициатором немецкого издания книги стали профессора Кристель Манске и Георг Рюкрим. Настоящее, четвертое издание осуществляет издательский дом «Никея».