Размер шрифта
-
+

Самая счастливая - стр. 2

– Это гибрид «Имси», сэр. Эксклюзивное разведение моего питомника, – заявила Мег, с сожалением отодвигаясь от мужчины.

Она была награждена взглядом, который мог заменить собой все. Его черные глаза блеснули от удовольствия. Мег заглянула в них – и утонула.

Он нагнулся к ней с порочной улыбкой:

– Как вы думаете, женщинам понравятся эти цветы?

– Они не смогут против них устоять, сэр! – Мег неожиданно для себя хихикнула. – Наши орхидеи – идеальный, чувственный подарок для леди.

– Может быть, для некоторых леди?

Мег оставила эту ремарку без ответа. Слишком много людей там, дома, зависели от нее, а флирт с незнакомцем мог увести ее с пути истинного. Отвернувшись от его прекрасных глаз, она указала рукой на стенд, предлагая насладиться коллекцией ее лучших растений. Орхидеи красовались на подушках из зеленого мха, их нежные лепестки трепетали от малейшего дуновения ветерка. Каждый экземпляр был окружен десятками маленьких цветов, однотонных и пестрых, всех цветов радуги. Мег так гордилась своим стендом, что позволила себе еще раз улыбнуться:

– Орхидеи часто называют «танцующей радостью». Вам они понравились, сэр?

Красавец клиент, склонив набок голову, игриво взглянул на нее:

– В зависимости от обстоятельств. Вы танцуете?

Мег снова хихикнула. В другое время, при других обстоятельствах она отругала бы себя за то, что ведет себя так непрофессионально. Но сегодня она думала по-другому. Просто смотреть на этого мужчину было несказанным удовольствием. Было что-то завораживающее в блеске его черных, как маслины, глаз и в той энергии, которая незримо бурлила в нем.

Она и не заметила, что он подвинулся к ней. Смутившись, Мег взглянула на свои цветы:

– У меня нет времени на танцы, сэр, или на что-то другое, кроме работы. Чтобы вырастить такие цветы, приходится работать день и ночь.

– Но у вас это прекрасно получается. Цветы роскошные! – Он снова вскинул голову, восхищение его было искренним.

– Спасибо! – радостно ответила Мег, забыв о своей застенчивости. И вдруг она поняла, что он смотрит не на цветы, а на нее. Щеки Мег вспыхнули.

– Я беру десяток. Отправьте их в мои апартаменты в Мейфэре. Вереница моих красавиц успокоится на пару дней. Меня зовут Джианни Беллини. Вот моя визитка, и спасибо вам. Общение с вами доставило мне несказанное удовольствие. – Улыбка его была игривой, и Мег поняла, что цветы интересовали его в последнюю очередь. – Сейчас я с вами расплачусь. – Достав толстый кожаный бумажник, он вынул из него пачку купюр вместе со своей визитной карточкой. На его красивых губах заиграла улыбка. Мег еще больше покраснела, когда он взял ее руку своей сильной теплой рукой. Колени Мег стали ватными, когда он поднес ее руку к своим губам и поцеловал. – До следующей встречи,

Страница 2