Сады Луны - стр. 15
– Были на той стороне, лейтенант? – спросил капитан.
Паран кивнул.
– Да, сэр. У подножия мыса стоит рыбацкая деревушка. Около дюжины хибар. Трупы во всех, кроме двух. Все барки на берегу, хотя есть одна пустая причальная свая.
– Лейтенант, опишите пустые хибары, – вмешалась Лорн.
Он отмахнулся от обезумевшей осы.
– Первая подальше от берега, почти у самой дороги. Мы думаем, что там жила старуха, тело которой нашли на дороге примерно в полулиге к югу отсюда.
– Основания?
– Адъюнкт, вещи в доме явно принадлежали старой женщине. К тому же она там часто жгла свечи. Восковые свечи. У старухи на дороге был мешок с репой и несколько восковых свечей. В этих краях они дорого стоят, адъюнкт.
Лорн спросила:
– Сколько раз вы уже проехали по этому полю, лейтенант?
– Достаточно, чтобы привыкнуть, адъюнкт. – Он скривился.
– А во второй пустой хибаре?
– Мы полагаем, там жили рыбак и девочка-подросток. Хибара стоит у самой приливной отметки, напротив пустой сваи.
– Бесследно исчезли?
– Да, адъюнкт. Но мы до сих пор обнаруживаем новые тела в полях рядом с дорогой.
– Однако на берегу их нет.
– Да.
Адъюнкт нахмурилась, понимая, что мужчины внимательно смотрят на неё.
– Капитан, каким оружием убили ваших солдат?
Капитан замялся, а потом перевёл взгляд на лейтенанта.
– Вы там всё облазили, Паран. Выскажите своё мнение.
Паран ответил с натянутой улыбкой:
– Слушаюсь, сэр. Естественным оружием.
Капитан почувствовал холод в животе. Он очень надеялся, что ошибся.
– Как вас понимать? – уточнила Лорн. – Естественным оружием?
– В основном клыками. Очень крупными, очень острыми.
Капитан откашлялся:
– В Итко-Кане не было волков уже лет сто. В любом случае вокруг ни одного тела…
– Если это были волки, – сказал Паран, глядя на море, – то размером с мулов. Никаких следов, адъюнкт. Ни одного клочка шерсти.
– Значит, не волки, – сказала Лорн.
Паран пожал плечами.
Адъюнкт набрала полную грудь воздуха, задержала, а потом выпустила с медленным вздохом.
– Я хочу осмотреть эту рыбацкую деревню.
Капитан приготовился надеть шлем, но адъюнкт покачала головой.
– Мне хватит лейтенанта Парана, капитан. Я бы вам рекомендовала лично руководить стражниками. Тела нужно убрать как можно скорее. Все свидетельства бойни – уничтожить.
– Понятно, адъюнкт, – ответил капитан, надеясь, что сумел скрыть облегчение.
Лорн обернулась к молодому дворянину:
– Ну-с, лейтенант?
Он кивнул и развернул коня.
Когда птицы разлетелись с их пути, адъюнкт невольно позавидовала капитану. Перед ней перепуганные падальщики обнажили ковёр из брони, сломанных костей и мяса. Воздух был горячим, липким, тошнотворным. Она видела солдат, головы которых, несмотря на шлемы, раздавили огромные, невероятно сильные челюсти. Она видела разорванные кольчуги, треснувшие щиты и оторванные от тел конечности. Лорн не смогла заставить себя долго осматривать тела и, не в силах осмыслить масштаб этого побоища, перевела взгляд на мыс впереди. Её жеребец, родом из лучших конюшен Семи Городов, потомок многих поколений приученных к крови боевых коней, сбился со своего гордого шага и теперь осторожно выбирал путь среди тел.