Размер шрифта
-
+

Сады Луны - стр. 15

– Были на той стороне, лейтенант? – спросил капитан.

Паран кивнул.

– Да, сэр. У подножия мыса стоит рыбацкая деревушка. Около дюжины хибар. Трупы во всех, кроме двух. Все барки на берегу, хотя есть одна пустая причальная свая.

– Лейтенант, опишите пустые хибары, – вмешалась Лорн.

Он отмахнулся от обезумевшей осы.

– Первая подальше от берега, почти у самой дороги. Мы думаем, что там жила старуха, тело которой нашли на дороге примерно в полулиге к югу отсюда.

– Основания?

– Адъюнкт, вещи в доме явно принадлежали старой женщине. К тому же она там часто жгла свечи. Восковые свечи. У старухи на дороге был мешок с репой и несколько восковых свечей. В этих краях они дорого стоят, адъюнкт.

Лорн спросила:

– Сколько раз вы уже проехали по этому полю, лейтенант?

– Достаточно, чтобы привыкнуть, адъюнкт. – Он скривился.

– А во второй пустой хибаре?

– Мы полагаем, там жили рыбак и девочка-подросток. Хибара стоит у самой приливной отметки, напротив пустой сваи.

– Бесследно исчезли?

– Да, адъюнкт. Но мы до сих пор обнаруживаем новые тела в полях рядом с дорогой.

– Однако на берегу их нет.

– Да.

Адъюнкт нахмурилась, понимая, что мужчины внимательно смотрят на неё.

– Капитан, каким оружием убили ваших солдат?

Капитан замялся, а потом перевёл взгляд на лейтенанта.

– Вы там всё облазили, Паран. Выскажите своё мнение.

Паран ответил с натянутой улыбкой:

– Слушаюсь, сэр. Естественным оружием.

Капитан почувствовал холод в животе. Он очень надеялся, что ошибся.

– Как вас понимать? – уточнила Лорн. – Естественным оружием?

– В основном клыками. Очень крупными, очень острыми.

Капитан откашлялся:

– В Итко-Кане не было волков уже лет сто. В любом случае вокруг ни одного тела…

– Если это были волки, – сказал Паран, глядя на море, – то размером с мулов. Никаких следов, адъюнкт. Ни одного клочка шерсти.

– Значит, не волки, – сказала Лорн.

Паран пожал плечами.

Адъюнкт набрала полную грудь воздуха, задержала, а потом выпустила с медленным вздохом.

– Я хочу осмотреть эту рыбацкую деревню.

Капитан приготовился надеть шлем, но адъюнкт покачала головой.

– Мне хватит лейтенанта Парана, капитан. Я бы вам рекомендовала лично руководить стражниками. Тела нужно убрать как можно скорее. Все свидетельства бойни – уничтожить.

– Понятно, адъюнкт, – ответил капитан, надеясь, что сумел скрыть облегчение.

Лорн обернулась к молодому дворянину:

– Ну-с, лейтенант?

Он кивнул и развернул коня.

Когда птицы разлетелись с их пути, адъюнкт невольно позавидовала капитану. Перед ней перепуганные падальщики обнажили ковёр из брони, сломанных костей и мяса. Воздух был горячим, липким, тошнотворным. Она видела солдат, головы которых, несмотря на шлемы, раздавили огромные, невероятно сильные челюсти. Она видела разорванные кольчуги, треснувшие щиты и оторванные от тел конечности. Лорн не смогла заставить себя долго осматривать тела и, не в силах осмыслить масштаб этого побоища, перевела взгляд на мыс впереди. Её жеребец, родом из лучших конюшен Семи Городов, потомок многих поколений приученных к крови боевых коней, сбился со своего гордого шага и теперь осторожно выбирал путь среди тел.

Страница 15