Размер шрифта
-
+

С клыками наголо - стр. 15

Накануне годовщины победы в Трафальгарском сражении, Арчи напустил на себя загадочный вид, увешался артефактами, а что не получилось подвесить, рассовал по карманам. Я видел, как ему хочется решительно отдать распоряжение по работе в агентстве, но вечерело, поток клиентов иссяк, мисс Финкл собиралась домой. Кстати, приходили мастера, сняли табличку и заменили на новую. Теперь надпись латунными буквами гласила: «Детективное агентство Фордейл и Фордейл». Я удостоился чести стать компаньоном.

Вскоре Арчибальд ушёл, избегая дешёвой патетики и не потратив лишних слов на прощание.

– Мисс Финкл… – негромко позвал я.

– Да, сэр! – она заглянула через порог.

– Я вижу, вы уже во всём разобрались, – сказал я, делая тайный знак.

– Это было не сложно, – кивнула секретарь, отвечая таким же знаком.

– Не желаете посетить вечеринку поэтов?

– Охотно, сэр! – улыбка мисс Финкл не сулила псевдовампирам ничего хорошего.

Некоторое время мы потратили, чтобы нанести на лица слой пудры, сделав их белыми, и подкрасить алым губы. Получилась, некоторым образом, комедия дель Арте, но другого выхода не было. К Скарамушу у них будет меньше вопросов, чем к строгому джентльмену.

Вышли на улицу, не торопясь поймали кэб и отправились на Уондсворд-роуд, что недалеко от парка Воскхолл. Я чувствовал плечо мисс Финкл. Он дышала глубоко и ровно, казалось, что совсем не волнуется.

– Вы первый раз принимаете участие в столь опасной экспедиции? – спросил я.

– В первый, – ответила она. – Но судя по вашему рассказу, не такая уж она и опасная.

– Да мало ли… От поэтов никогда не знаешь, что ожидать.

Постучав набалдашником трости в дверь клуба, я дождался, когда откроют, и произнёс слово-пароль. Нас впустили.

– Оружие лучше оставить в прихожей, – проворчал швейцар в чёрной полумаске. Судя по выправке, он лет пятнадцать отслужил в колониях и уволился в звании не ниже сержант-майора.

– Я не ношу оружие.

– Джентльменам верят на слово, – отчеканил охранник.

– А леди? – улыбнулась мисс Финкл.

– Тем более!

Я опустил две гинеи в коробочку для добровольных пожертвований, и мы поднялись наверх.

Обширная комната была задрапирована чёрно-алым в стиле Эдгара По. Горели свечи в достаточном количестве, чтобы не расшибить лоб о стену, но сохраняя полумрак, необходимый для антуража.

Поэты ещё только собирались, а потому обычная для их братии неразбериха ещё не началась. Члены клуба медленно бродили поодиночке или по двое-трое. Всего я насчитал полторы дюжины гостей. Не так и много. Некоторые из них бормотали стихи, обращаясь либо к шпалерам, либо к портьерам. Возможно, репетировали выступление, а возможно отчаялись найти живых слушателей.

Страница 15