Размер шрифта
-
+

Руководство к духовной жизни в ответах на вопрошания учеников

1

В данном издании сохранена дореволюционная орфография написания имени преподобного Варсонофия Великого.– Ред.

2

«Старцем» с прописной буквы, а также «Великим Старцем» именуется в сей книге преподобный Варсануфий Великий, «другим Старцем» именуется преподобный Иоанн Пророк. Память их празднуется 6/19 февраля.– Ред.

3

Кроме игумена Серида, чрез которого он давал свои ответы, и еще нескольких, которым он показался только однажды (см. вопрос 60).

4

В течение всего того времени, которое великий Варсануфий пребывал в затворе, он только однажды явился некоторым.

Один брат, не веря (что Старец жив), говорил, что Варсануфия нет в затворе, но что (игумен) Серид вымышляет сие и дает ответы вместо него сам; посему-то святой отнесся к неверующему (посланием), предстал ему (лично) и умыл ноги как ему, так и другим братиям, случившимся тогда там, и таким образом (брат) тот уверовал, и все прославили Бога (см. ответ 60).

5

Кроме, как мы уже сказали, хлеба и воды.

6

Безмолвник Евфимий.

7

Софийская в Константинополе.

8

Через авву Серида.

9

Господин (греч.).– Peд.

10

Имя которого неизвестно.

11

То есть к двум или трем инокам, живущим вместе, что, по преданию святых отцев, называется царским путем.

12

Сей авва Серид был игуменом общежительного монастыря в Газе и духовным сыном великого Варсануфия, который чрез него передавал и сии ответы.

13

Иоанна безмолвника, называемого также Пророком.

14

Иоанну, иноку обители святого Саввы.

15

После того как он пришел в общежитие, близ которого великий Варсануфий находился в затворе.

16

Аввы Серида.

17

В славянском переводе: увлажнил есть подчревность твою.

18

В славянском переводе: учреди.

19

Как непременное правило.

20

В славянском переводе: по рвению.

21

К нам в безмолвие.

22

Финик, или финике () – пальма.– Ред.

23

Опытность.

24

В славянском переводе: по чину.

25

То есть еще не безмолвствуешь совершенно.

26

Побелели.

27

Вредный рыжеватый порошок на хлебе и растениях.

28

То есть куколя святого Варсануфия (см. ответ 1)

29

То есть на игумена Серида.

30

В славянском переводе: смертныя.

31

По другому чтению: происходящее.

32

Короткая безрукавная одежда, или мантия, древних отцев.

33

По другому чтению: и молитвою.

34

См. ответ 286.

35

Иоанн Лествичник. (Степень 25, § 12; разные издания).

36

Авве Сисою. См.: Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцев (разные издания, глава «Об авве Сисое»).

37

Так называет святой келлию свою.

38

В самый короткий зимний день солнце в Палестине восходит в начале восьмого часа, заходит почти в пять. Самый продолжительный летний день имеет несколько более 14 часов. В этот день солнце восходит в 4 часа 57 минут, заходит в 7 часов 3 минуты. См.: Душеполезное чтение, май 1878 г., с. 109; статья «Климат Святой Земли».

39

Вероятно, Старец говорит сие о себе, хотя и отклоняет от себя.

40

Унция – мера веса, содержащая 27,3 г.

41

Литра – мера веса, содержащая 327 г.

42

То есть плотская брань.

43

Псалмопение не значит собственно пение псалмов, но везде употребляется в смысле молитвенного чтения оных.

44

В славянском переводе: исправлениях.

45

Зверохищный, звероядный – поврежденный зверем (см.: Исх. 22, 31). Слово это означает животное, не совершенно умерщвленное зверем, но несколько поврежденное им и потому негодное в жертвоприношение.

46

В славянском переводе: тщеты.

47

Можно думать, что святой разумеет здесь себя: ибо ведущий других столь высоким путем к Богу, конечно, сам первый совершил сей путь силою Святаго Духа.

48

Испросить у него прощенья.

49

В славянском переводе: во устроение таковыя меры.

50

В славянском переводе: извещаешися тако.

51

То есть один раз после целой кафизмы, а не после каждого псалма.

52

То есть ум.

53

Проклятия.

54

К переходу в вечность.

55

В греческой книге: «Это, кажется, был тот простосердечный делатель послушания Досифей, о котором пишет авва Дорофей в первом своем Слове».

Страница notes