Размер шрифта
-
+

Российская коррупция. Неформальная энциклопедия - стр. 2

Первые результаты были представлены в журнале «Профиль»[2] и газете «Комсомольская правда». Затем вышла брошюра[3]. Кроме того, в Германии была издана статья, из которой зарубежные читатели узнали об особенностях коррупции в российской науке и отражающем ее лексиконе[4]. В настоящей книге изыскания автора представлены наиболее полно, ее объем превышает объем предыдущей работы по той же теме более чем в два раза.


Кому адресован словарь и в чем его ценность

В первую очередь словарь адресован профессионалам, которые, вероятно, поймут написанное глубже и оценят его точнее других. Однако и на интерес широкой читательской аудитории рассчитываю не меньше, поскольку коррупция затрагивает каждого, независимо от рода занятий. Итак, кого я имею в виду?

Во-первых, криминалистов (в широком смысле этого слова): сотрудников оперативных и следственных аппаратов, которые заняты выявлением, пресечением и расследованием преступлений коррупционного характера, прокуроров, осуществляющих надзор за органами предварительного расследования и поддерживающих обвинение в суде, а также судей, рассматривающих такие дела (последним из перечисленных материал книги поможет точно понять суть собранных в деле материалов, например, негласного контроля и записи переговоров подсудимых, свидетельские и другие показания, и т. д.).

Во-вторых, криминологов, социологов, политиков и парламентариев, которые посредством анализа выявленных и систематизированных в книге понятий смогут лучше уяснить причины и условия, механизм и масштаб современной коррупции, достигнутый уровень и вектор ее движения, а в результате наметить и принять эффективные меры предупреждения.

Когда обсуждают коррупцию, часто впадают в две крайности – или говорят о ней очень общо, или обсуждают конкретные, причем не самые показательные, примеры. А словарь вскрывает новый (средний) пласт информации о данном явлении, доступно показывает коррупционные отношения, их схемы, механизмы, помогает понять причины и условия возникновения и существования.

В-третьих, журналистов, объектом внимания которых является общество и происходящие в нем события, процессы. А чтобы в них правильно разобраться, необходимо понимать жаргон, сленг, относящийся к той или иной сфере жизни (тем более, столь закрытой).

В-четвертых, филологов и переводчиков. Давно замечено, что многие жаргонизмы с течением времени проникают в литературный язык и закрепляются в нем. Филологи должны поспевать за этим процессом. В свою очередь, переводчики должны понимать значение подобных слов в любом случае, чтобы дать точный перевод. В связи с этим они уже давно испытывают трудности, в том числе при переводе колоритных высказываний российских политиков, общественных деятелей, публицистов и других – высказываний, в которых используются слова, как раз и объясняемые в словаре.

Страница 2