Роковая грань - стр. 35
Пьетра поднялась следом за ним.
– Разве ты не хочешь дождаться Клауса?
– Я передумал. И лучше бы тебе пойти в дом. Здесь становится холодно.
– Холодно? Ты шутишь! У тебя температура!
– У меня нет чертовой температуры!
Девушка отступила на шаг, удивленная вспышкой гнева. Марио склонил голову, и волосы упали ему на лицо.
– Извини, – произнес он устало. – Я здоров. Мне нужно побыть одному.
Пьетра обреченно вздохнула.
– Ты позвонишь после того, как приедешь домой? Я буду ждать.
– Позвоню завтра после обеда. Сегодня тебе лучше пойти спать.
Девушка наблюдала за тем, как Марио идет к скрытой разросшимися кустами дыре в заборе, через которую они не так давно пробрались в сад.
– Вы чертовски странный малый, синьор Верроне, – тихо сказала она самой себе и направилась в дом, размышляя над важным вопросом: стоит ли рассказывать о произошедшем Фортуне, с которой они должны встреться завтра за ужином.
Глава четвертая. Второго шанса вам никто не даст
27 мая
Рим, Италия
– Дохляк по всем фронтам.
Томас бросил на стол папку с кратким пересказом сделанных на последнем оперативном совещании выводов и откинулся на спинку кресла.
– Дохляк? – уточнил Стефано. – Это вроде как «ничего»?
– Это хуже, чем ничего. Ничего со знаком «минус». Полный, абсолютный, охрененный дохляк, понимаешь, Стив? Дополни свой словарик английского сленга.
Стефано подошел к окну, приоткрыл ставни и с наслаждением вдохнул свежий предутренний воздух. С американцем Томасом Лантом, когда-то – стажером, приехавшим в Рим прямиком из полицейской академии, а теперь – детективом и верным напарником, он работал чуть больше шести лет. За это время Том успел выучить итальянский, получить диплом бакалавра криминалистики и обзавестись подружкой, на которой, несмотря на вежливые уговоры Стефано и гораздо менее вежливые уговоры их общего коллеги Фабрицио де Марко, до сих пор боялся жениться. Помимо всего прочего, детектив Лант перенял привычку напарника работать по ночам. Первые несколько недель он противился, утверждая, что только ненормальные сидят в участке в четыре утра, но потом сдался и начал ценить спокойствие и тишину.
Наручные часы Стефано показывали начало пятого. Пора по домам. Если сегодня он вернется позже Аллегры, она ему этого не простит.
– Спасибо, Том. Даже не знаю, как отплатить тебе за такую щедрость.
– Пополнить словарь моей итальянской похабщины? – невинно предложил напарник.
– Нет уж. Для этого у тебя есть Фабрицио. Он провел детство в одном из самых трущобных районов Рима, а потом больше десяти лет проработал в отделе по борьбе с организованной преступностью. Я от него порой слышу такое, что хочется убежать, заткнув уши.