Робин Гуд / Robin Hood - стр. 7
ПРИНЦ ДЖОН. Не тревожь меня. Или ты не видишь, что мы пытаемся развлечься.
ШЕРИФ. Сир, я подумал, что вам нужно это знать…
ПРИНЦ ДЖОН. Давай, Йорик, поднимайся, у тебя получится… Вот так. Молодец. Хороший песик.
ЙОРИК (ему удается подняться на колени). Вот этот веселый парень, с головой утри, торчащей из гульфика, идет к служанке и заказывает виски для себя и миску для своей птички. Потом выпивает виски и сыпет… э… сыпет…
КОРОЛЕВА ЭЛЕОНОРА. Зерно.
ЙОРИК. Что?
КОРОЛЕВА ЭЛЕОНОРА. Сыпет зерно в миску.
ЙОРИК. Какую миску?
КОРОЛЕВА ЭЛЕОНОРА. Для утки, идиот.
ЙОРИК. Утки?
ШЕРИФ. Сир, пожалуйста…
ПРИНЦ ДЖОН. Ладно, ладно, но предупреждаю тебя, будет лучше, если новости хорошие.
ШЕРИФ. Да, сэр, новости хорошие, отчасти. Значит, так, сопровождающие Девы Мариан прошли через лес и прибыли в замок. Под моим командованием.
ПРИНЦ ДЖОН. Да, это хорошие новости. Превосходно, шериф. Где девица? Когда я смогу ее увидеть?
ШЕРИФ. Видите ли, сир, часть новостей, возможно, не такая хорошая.
ПРИНЦ ДЖОН. Что, есть и плохие новости? Ты пришел с плохими новостями?
ШЕРИФ. Не совсем с плохими новостями, сир, если на то пошло…
ПРИНЦ ДЖОН. Она не хочет меня видеть?
ШЕРИФ. Нет сир, я уверен, ей не терпится вас увидеть, просто вы пока увидеть ее не сможете.
ПРИНЦ ДЖОН. Я смогу. Я принц. Я правлю этой страной, я – владыка всех, кто здесь проживает, я – вожак стаи, представитель королевы на земле, я могу повидаться с ней, когда захочу.
ШЕРИФ. Да только ее здесь нет.
ПРИНЦ ДЖОН. Конечно, я не смогу повидаться с ней, если ее здесь нет, я – не Святой Дух, поэтому я и повелел тебе привести ее сюда, чтобы я смог ее увидеть.
ШЕРИФ. Именно поэтому вы не можете ее увидеть, сир.
ПРИНЦ ДЖОН. Кого ты мне привез? Невидимую женщину?
ШЕРИФ. Нет, сир.
ПРИНЦ ДЖОН. ТОГДА ПОЧЕМУ Я НЕ МОГУ УВИДЕТЬ ЕЕ?
ШЕРИФ. Потому что ее здесь нет.
ПРИНЦ ДЖОН. Я ЗНАЮ, ЧТО ЕЕ ЗДЕСЬ НЕТ, ИМЕННО ПОЭТОМУ Я ЕЕ НЕ ВИЖУ!
Шериф. Совершенно верно.
ЙОРИК. Какой утки?
ПРИНЦ ДЖОН. Утки в гульфике того парня, которая ест зерно из миски, в пивной. Господи, ты рассказывал эту историю еще в те времена, когда Вильгельм Завоеватель играл в ладушки. Неужели так трудно рассказать ее правильно?
ЙОРИК. Да, сир, я ее помню, хи-хи-хи, это хорошая история, да, хи-хи-хи. Старая прачка наблюдает из угла, знаете ли, и видит голову утки, торчащую из гульфика этого парня и клюющую зерно из миски, и женщина говорит… Хи-хи… Хи-хи-хи… ИК… она говорит… ИК…
БРОНУЭН. Опять икота напала. Я знала, что так и будет.
ЙОРИК. ИК. ИК-ИК-ИК…
ПРИНЦ ДЖОН. Послушай, шериф, сопровождающие благополучно добрались до замка или нет?