Риданские истории II - стр. 35
– Простите, – я почему-то смутился цветам, и спрятал руки за спину. – И все же я бы мог…
– Не стоит этого делать, – все с той же улыбкой ответила Майя, но уже без шепота. – Это отходы на корм свиньям, мистер Ларсон. Боюсь, они просто не признают в вас своего хозяина и отгрызут вам… – она почему-то скользнула своими глазами по моим брюкам сверху вниз и закусила губу. – Они у нас знаете какие голодные.
Она томно вздохнула и, сделав неглубокий реверанс, заскользила своей кошачьей походкой к одному из сараев в дальней части двора. Проходя мимо Алисии, она стрельнула по ней глазками, потом обернулась на меня, но тут же отвернулась и исчезла внутри деревянной постройки. Я скомкано пожал плечами и зашагал к Алисии.
Вскоре вернулся Тодд. Признаться, я ждал его позднее. До города не так уж и близко ехать, а в таком тумане времени на дорогу должно было уйти гораздо больше, чем в ясную погоду. Мы с Алисией расчесывали гриву Рогзи, когда я услышал стук копыт и скрип повозки. И тут меня ждало внезапное разочарование, даже удар. Тодд вернулся один! Без Оливии! Я отдал гребешок Алисии и поспешил навстречу Тодду.
– Что-нибудь случилось? Вы рано вернулись, Тодд! – на ходу окликнул я его. – А где ваша служанка, Оливия? Она ведь уехала вместе с вами!
– Не так много вопросов, мистер Ларсон, – сказал он, спрыгнув с облучка на землю. Я дико устал. А Оливии я разрешил провести несколько выходных дней у своей тетушки в городе. В последнее время она трудилась не покладая рук. И я скажу вам прямо, раз уж вы успели познакомиться с моей служанкой: она не тот человек, за кого бы стоило переживать.
– Ну, хорошо. А док? Вы позаботились о его теле? – я инстинктивно бросил взгляд на примятый ворох сена в повозке, пропитанное кое-где кровью Моллигана.
– Все в лучшем виде, мистер Ларсон! – Тодд совсем не глядел в мое лицо, пока отвечал мне. Это выглядело подозрительно, однако, с чего бы ему скрытничать? – Местный священник принял покойного так, словно я привез ему сундук с подношением в церковь. Ха!
– Ведь это вы нашли доктора Моллигана мертвым? – я подобрался к самом главному вопросу, пытаясь заглянуть Тодду в глаза, который возился с конской сбруей, проверяя клепки и затяг ремешков.
– А кто же еще? Каждое утро я проверяю капканы для дичи. И представьте себе мое удивление, когда я обнаружил дохлого, истекшего кровью Моллигана, лишенного обеих ног этой железной штуковиной! И за каким только чертом понесло его через лес на болота? – Тодд наконец посмотрел на меня своими чудными желтыми глазами так, будто я был единственный, кто мог знать ответ.