Ричард Длинные Руки – конунг - стр. 38
Он посмотрел на меня несколько странно, где восторг и сомнение перемешались, покачал головой.
– Ох, ваша светлость, – произнес он с тяжким вздохом, – вам бы к нам в монастырь… Такая светлая голова, а пропадает всего лишь на королевском троне!
– Не пропаду, – пообещал я. – Я почти монах, даже обет безбрачия блюду. Ну, служанки и прачки не в счет, как вы понимаете.
Он отмахнулся.
– Да кто обращает внимания на такие пустяки? О них даже в исповеди не упоминают. Ладно, будем придерживаться строго этого стандарта. Я о рельсах, как вы понимаете.
– Да-да, – согласился я. – Я тоже подумал именно о рельсах. Духовные люди, не какие-нибудь все прочие!
Глава 6
К нам подбежал суетливо невысокий, но крепкий монашек, поклонился, но без всякого смирения, глаза блестят от любопытства, весь дергается от жажды одновременно быть там, здесь и еще где-нибудь.
– Ваша светлость, заканчивается смесь из ракушек!
– Забивайте под шпалы гальку, – распорядился я. – Мелкие камешки и вообще все, что не гниет и не размывается дождями.
Он поклонился.
– Все понял. Будет сделано!
Отец Удодерий посмотрел ему вслед.
– Горят рвением… Но дело больно новое, будут ошибки.
– Будут, – согласился я. – Но все-таки старайтесь, чтобы тележка не соскакивала с рельсов. Поднимать непросто, особенно груженую. И следите особо, чтобы не размыло дорогу.
– Да, ваша светлость…
Вторую партию рельсов сгружали уже не монахи, а рабочие, а я вернулся в хитро скрытый склад, пересчитал рельсы. Увы, до Геннегау не хватит. В этом отсеке запас только для ремонта. Кроме рельс, два ящика с костылями, накладками для соединения рельс, прочей необходимой мелочью, но все именно ремонтное, для экстренной помощи, а выплавляют металл и делают рельсы в другом месте… которого теперь нет. Как и того места, где изготавливали паровозы, как их ни назови.
За два захода вывезли оставшиеся рельсы, костыли и накладки. Тележку сумели провезти по только что уложенным рельсам, что вызвало бурю восторгов.
Однако отец Удодерий и отец Силеверстиус рассматривали рельсы с самым озабоченным выражением.
– Ваша светлость, – сказал осторожно отец Удодерий, – вы думаете то же самое?
– Вы о том, что мало? – спросил я.
Он кивнул.
– Хватит на довольно большой участок, но насчет Геннегау нечего и думать. Однако меня тревожит другое…
– Как сделать еще?
– Да, – ответил он со вздохом. – Если собрать всех кузнецов города, откуют одну за неделю-другую. Но, боюсь, качество будет намного ниже.
Отец Силеверстиус проговорил глухо:
– И не в жисть не выдержать такие формы…
Я помолчал, оба выглядят подавленными техническим совершенством вообще-то обыкновенных рельс. Те в самом деле такие, не отличить одну от другой, товар совсем не штучный, а как их делать – непонятно.