Ричард Длинные Руки – гроссфюрст - стр. 41
Группой рыцарей герцога, прорвавшейся на эту сторону ценой великих потерь, командует высокий воин с решительными жестами, умело перестраивает, свирепо орет, заставляя укрываться щитами.
– Кто это? – спросил я.
– Зигмунд Лихтенштейн, – ответил виконт Рульф.
– Кто он? – потребовал я.
– Барон из дальних северных областей Турнедо, – сказал он быстро. – С ним его верные вассалы, сыновья, братья, шестеро или семеро дядей…
– Слоны, – сказал я, – а не люди.
– У него самые крупные владения на севере Турнедо, – сообщил он.
Я вышел вперед и заорал:
– Прекратите! Предлагаю переговоры!..
Не сразу, но схватка затихла, поединщики отступили друг от друга, все еще закрываясь щитами и бросая друг на друга ненавидящие взгляды.
Я закричал:
– Герцог погиб!.. И все знатные лорды убиты!.. Но вы сражались настолько доблестно, что я, Ричард Длинные Руки, преклоняюсь перед вашей доблестью и разрешаю уйти.
Со стороны турнедцев вперед шагнул этот самый сэр Зигмунд, в самом деле гигант, с головы до ног в доспехах из металла со знакомым синеватым оттенком, узнаю работу гномов.
– Снова ловушка? – проревел он в ярости.
– Нет, – ответил я честно.
– А почему вдруг?
– Я рыцарь, – ответил я с достоинством. – Ваш герцог, да примет Господь его душу с миром, сам погиб и других погубил, не подумав о том, что за эти несколько дней мы сумеем поставить какие-то ловушки, чтобы компенсировать нашу малочисленность. Но вот вы, сэр Зигмунд, действовали очень решительно и умело. Думаю, если бы повели турнедское войско вы лично, нам пришлось бы намного труднее. Возможно, мы не удержали бы город…
Он слушал все еще с недоверием, но от похвалы выпрямился, расправил плечи, а глаза в прорези шлема гордо блеснули. За его спиной рыцари громко закричали хриплыми голосами, ударили рукоятями мечей и топоров в щиты.
– Ваш лагерь наши люди только что захватили, – сообщил я, – но вам вернут ваших коней и все личные вещи. Я благодарю вас за красивый бой, который вы показали моим рыцарям.
В рядах моих воинов царило замешательство, только сэр Вайтхолд, еще не понимая, зачем я такое говорю, крикнул с задором:
– Слава Ричарду Длинные Руки!.. Слава великому рыцарю!
Воины привычно откликнулись:
– Слава!
– Да здравствует!
– Ура…
– Слава его светлости…
Я вскинул руку, крики умолкли.
– Никто не выстрелит больше, – заверил я. – Вы можете взять с собой раненых. Убитых похороним с воинскими почестями на городском кладбище. Для раненых вам выделят повозки.
Зигмунд Лихтенштейн отсалютовал мне обнаженным мечом, затем торжественно поклонился.
– Сэр Ричард, – произнес он сильным голосом полководца, – я счастлив, что судьба столкнула меня со столь рыцарственным противником. Мы уходим и сохраним о вас память, как о человеке, кто умеет ценить доблесть и… ценит ее.