Размер шрифта
-
+

Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) - стр. 3

.6 ||

6. выраженное в кратких изречениях знание Шанкары, благословение вершины Вед13. О, лучшие из ищущих знание о Брахмане, услышьте это освобождающее знание Шивы,

yena tīrṇāḥ stha saṃsārāt śivabhaktyā jitendriyāḥ

namaskṛtvā mahādevaṃ vakṣye vijñānamaiśvaram || 1.7 ||

7. с помощью которого вы, покорившие чувства через преданность Шиве, пересечете океан самсары. Вознеся почтение Великому Богу, я изложу вам знание Владыки.

ṛbhuḥ —

viśvasya kāraṇamumāpatireva devo

vidyotako jaḍajagatpramadaikahetuḥ |

na tasya kāryaṃ karaṇaṃ maheśituḥ

sa eva tatkāraṇamīśvaro haraḥ || 1.8 ||

8. Рибху:

Причиной вселенной является только божественный супруг Умы. Он, Излучающий свет, – единственная причина вселенной, неодушевленного14 мира и радости15. Для Великого Владыки нет необходимости в каких-либо действиях. Хара16 один – причина всего.

sūtaḥ sāyakasaṃbhavaḥ samuditāḥ sūtānanebhyo hayāḥ

netre te rathino rathāṅgayugalī yugyāntamṛgyo rathī |

mauvīmūrdhni rathaḥ sthito rathavahaścāpaṃ śaravyaṃ puraḥ

yoddhuṃ keśacarāḥ sa eva nikhilasthāṇoraṇuḥ pātu naḥ || 1.9 ||

9. Неподвижный17 оснащен таким образом: Вишну – стрела, гора Меру – лук; сын Вишну, Брахма, – возничий; Веды, эманации возничего, – это лошади; солнце и луна, два ока восседающего в колеснице, – это два колеса колесницы. Васуки, венец Господа – это тетива лука, нацеленного на Трипуру. Пусть пыль с его стоп защитит нас.

nidāghamatha saṃbodhya tato ṛbhuruvāca ha |

adhyātmanirṇayaṃ vakṣye nāsti kālatrayeṣvapi || 1.10 ||

10. Затем, обращаясь к Нидагхе, Рибху сказал:

Я расскажу тебе об определении18 Атмана19, который не достижим в прошлом, настоящем и будущем.

śivopadiṣṭaṃ saṃkṣipya guhyāt guhyataraṃ sadā |

anātmeti prasaṅgātmā anātmeti mano’pi vā |

anātmeti jagadvāpi nāstyanātmeti niścinu || 1.11 ||

11. Это вечная тайна тайн, сущность всех поучений Шивы. Нет ничего, о чем можно было бы говорить как о не-Атмане, ни об уме как о не-Атмане, ни о мире как о не-Атмане. Будь уверен, нет не-Атмана.

sarvasaṃkalpaśūnyatvāt sarvākāravivarjanāt

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.12 ||

12. При отсутствии всех намерений исчезают все образы20. Есть только одно бытие Брахмана21. Будь уверен, что нет не-Атмана.

cittābhāve cintanīyo dehābhāve jarā ca na |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.13 ||

13. При отсутствии ума нет мышления, при отсутствии тела нет старения. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

pādābhāvādgatirnāsti hastābhāvāt kriyā ca na |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.14 ||

14. При отсутствия ног нет ходьбы, при отсутствия рук нет действий. Есть только одно

Страница 3