Развод. Брошенная истинная - стр. 29
- Мне страшно, лисичка… Боюсь, что больше тебя не увижу.
- Почему это? – ответила я, порадовавшись, что у моего платья длинные рукава, и Терри не увидит мурашек на моих руках, - я приеду на следующей неделе, мышонок. А может, меня вообще не возьмут, и я вернусь сегодня.
- Я бы хотел. Но тебя точно возьмут, - горестно вздыхает он, - я буду ждать, лисичка. Даже если умру.
Стоя в вестибюле академии, я закусываю губу, чтобы не разреветься. Почему такой светлый ребёнок, добрый и умный, должен говорить такие слова?! Где могущественная Великая Драконица, защитница невинных? Или ей плевать на всех, кто не рождён драконами?!
Цепляюсь руками в поясок сумки так свирепо, что ногти вонзаются в ладони. Иду вверх по лестнице, не обращая внимания на адептов, оставшихся на летние курсы. Мне вроде даже кто-то приветственно машет рукой, но я прохожу мимо. Нет времени.
Коридор возле кабинета Камиллы Вандер в преподавательском крыле забит соискателями. Мне это напоминает пору экзаменов, когда адепты точно так же обступают кабинеты преподавателей. Каждый год ректоресса объявляет конкурсы на должности преподавателей по всем дисциплинам. Конкурс по своему предмету должны пройти даже те, кто уже много лет преподаёт здесь.
Сегодня будет трудный день. Мне придётся обойти собственную преподавательницу зельеварения, потрясающую мастерицу Алью Сорингер.
Замечаю её на лавке у двери. Многие обложились книгами, но только не она. Уф… На что я рассчитываю вообще?!
Но настоящее потрясение – не последнее за сегодня – ожидает меня через полминуты, когда в толпе соискателей я замечаю своего бывшего мужа, Джерарда Боллинджера.
Когда он обращает на меня внимание, я вижу в его глазах настоящий гнев.
Джерард тут же подходит ко мне, расталкивая остальных локтями.
- Что ты здесь забыла?! – спрашивает с такой злостью, словно готов ударить.
Внутри всё сжимается в комочек, но внешне я никак не реагирую. И глазом не моргну! Я знаю, зачем здесь нахожусь. А вот он что здесь делает?!
- Устраиваюсь на работу, - чуть склоняю голову к плечу, - это тебя сюда каким ветром надуло, Джерри?
- Какая работа, Каролина? Тебе неясно было сказано? Девчонкам вроде тебя здесь не место!
Он едва выговаривает слова сквозь плотно сжатые зубы. А я смотрю на его сморщенное гневом лицо и вспоминаю, сколько горечи и унижений испытала, будучи его женой. И как только терпела, даже несмотря на любовное зелье? Неужели сама не видела противоречий?!
Но ведь и вправду не видела…
В груди всё ещё шевелятся предательские чувства к нему. Может, попросить Принца поискать заодно рецепт противоядия и к любовному зелью? Вдруг отыщет новый, который быстрее и проще готовить?