Развенчание мифа о добре и зле - стр. 4
Таким образом, с развитием цивилизации сформировались общие негласные правила (мораль), во главу угла которых положены представления о добре и зле (соответственно хорошем и плохом), как принцип, отмеченный еще Конфуцием: «Не делай другому того, чего себе не пожелаешь», что несомненно связано с защитой со стороны морали владения (частной собственности), тогда как правила поведения отдельных народов могут существенно разниться.
Подобные утверждения могут появиться лишь в общественном сознании антагонистических социальных структур для удержания их от развала, средством чего является, помимо силовых структур, утверждение в массах своего рода идейной подоплеки, в которой непременным злом считается отъем чужой собственности.
Подобный призыв к своего рода миролюбию, который способен проявиться только при достаточно высоком уровне развития самосознания, по-видимому, способствует солидарности людей в их действиях в условиях несправедливого по отношению к большинству населения общественного устройства с его узаконенным неравенством, сглаживая индивидуализм и эгоцентризм как следствие проявления низшего сознания, но не устраняя коренного противоречия между высшим и низшим типами сознания, которое является истинной движущей силой развития общества.
До возникновения цивилизации, в архаичном обществе в людях ценились сила, ловкость, знания целебных трав, умение эффективно охотиться, приготавливать съедобные блюда и т. п.
С появлением новых отношений уже в цивилизационной схеме к этим умениям добавилось владение собственностью, добытой различными, в том числе и неправедными способами, превышающей естественные потребности человека.
Понятно, что любой вещью можно распорядиться во благо не только себе, но и людям.
Поэтому термин «собственность» понимался первоначально как «добро» именно со стороны пользования ею во благо всех. В дальнейшем это понятие трансформировалось в слова «добрый», «доброта», «благо», то есть в некую позитивную нравственную категорию. Аналогичное значение этот термин имеет и в английском языке: good – благо.
Однако это первоначальное отношение к собственности с развитием торговых отношений, формированием государств, различных сословий начинает терять свой первоначальный смысл, превращаясь из добра в имущество, то есть имение, собственное владение переходит в представление людей в пользование этого имущества лишь во благо его обладателей. Аналогичный процесс трансформации «добра» в «имущество» произошел и у других народов. Например, в английском языке good – благо с незначительной добавкой в виде goods переводится как товар, имущество.