Разреши мечтать о тебе - стр. 9
– Я поняла. Знаешь, что мне действительно надо сегодня вечером? – спросила она и возбужденно сама ответила на свой вопрос: – Кричащий оргазм!
– Ты… подожди… что?! – У него пересохло в горле.
– «Кричащий оргазм», – повторила она, нахмурив брови. – Коктейль.
Он запустил руку в волосы.
– Никогда о таком не слышал.
– Это коктейль, который я однажды попробовала на девичнике, и мне он понравился. Он состоит из водки, ликера «Айриш крим», кофейного ликера и амаретто. И мне кажется, я видела…
Зора порылась в уже открытых корзинах, затем торжествующе подняла баночку с вишней мараскино.
– Ага! Теперь нам просто нужно заказать немного молока и взбитых сливок в номер.
– Согласен. – Даллас позвонил в обслуживание номеров и заказал недостающие ингредиенты.
Зора вымыла руки в небольшой раковине в баре и порылась в шкафах. Она нашла мерный стакан из нержавеющей стали и стакан для смешивания, затем осторожно налила все четыре ликера в шейкер для коктейлей. Даллас изо всех сил старался не смотреть на ее пышную попку в этих симпатичных маленьких шортиках…
– Ты провел много времени с командой из Исландии. – Зора поставила последнюю бутылку на стойку и обернулась.
– Да, – подтвердил он. – Несколько месяцев назад я говорил тебе, что они обратились ко мне по поводу возможного сотрудничества. Владелец компании очень сдержан и ориентирован на семью. Верит в то, что все нужно делать по старинке. Поэтому он хотел встретиться со мной лично, прежде чем мы двинемся дальше. Он крупный игрок на международном рынке.
– Так что для тебя это может иметь большое значение. Хотя у тебя и так уже все хорошо, – быстро добавила она, положив руку ему на предплечье и улыбаясь. – Потому что ты уже многого добился. Ты превратил свое хобби, которому дедушка научил тебя в детстве, в смысл своей жизни, во все это… – Зора кивнула в сторону трех наград, разложенных на стойке.
Прежде чем он смог ответить, в дверь постучали. Даллас взял несколько банкнот с тумбочки в своей спальне, чтобы дать чаевые. Он забрал у официанта молоко и взбитые сливки и отнес их Зоре. Она отмерила молоко и вылила его в шейкер из нержавеющей стали. Затем добавила несколько кубиков льда в металлический контейнер и начала его встряхивать.
Зора налила немного сливочной смеси в их стаканы, украсив каждый взбитыми сливками и вишенкой. Она протянула ему один из стаканов, а затем подняла свой.
– Даллас Мэтью Гамильтон, я очень горжусь тобой. Твой дед тоже гордился бы тобой.
– Да… Я бы хотел, чтобы дедушка тоже был здесь. Но я действительно благодарен тебе за то, что ты смогла приехать. Я знаю, что у вас сейчас полно дел из-за «Кинг’с Файнест». Поэтому я очень ценю, что ты бросила все, чтобы приехать сюда ради меня.