Размер шрифта
-
+

Раб фараона - стр. 22

–Опасное это дело, и крайне неверное. Но ты удачлив. Может все и получится. Идем.

Они вышли из зала, так никем и не замеченные и отошли в сторону лавок, длинные ряды которых начинались на другой стороне улицы.

– А вон и они!

– Кто?

– Да шерданы! Удача нам сопутствует.

– Будем действовать?

– Действовать! И без раздумий.

Нехези первым бросился к двум воинам, которые шли по улице мимо лавок с медными изделиями. Пэнтоэр последовал за ним.

– Господа идут к высокочтимому Рахотепу? – Нехези схватил одного шердана за руку. – Не так ли? Тогда у нас к вам дело.

Солдат был недоволен такой бесцеремонностью и грубо оттолкнул Нехези. Затем его рука легла на рукоять широкого шерданского меча.

– Мой друг обратился к тебе вежливо, шерданский пес! – вскипел Пэнтоэр. – Но ты посмел толкнуть египтянина!

– Я воин! – прошипел шердан. – И со мной меч! Я выше любой египтянин! Египтян плохо воин. Очень плохо!

– Ах ты, свинья шерданская! Вот я тебе покажу плохо!

Пэнтоэр выхватил меч, и клинки скрестились. Шерданское оружие было длиннее и шире того, что у Пэнтоэра. Но египетский офицер гораздо лучше владел клинком и был старше молодого и неопытного шердана.

Меч вылетел из руки наемника и Пэнтоэр ударом левой руки свалил его с ног. Тот упал на лавку медника и опрокинул её. Послышался звон разлетевшейся посуды.

Нехези быстро совладал со вторым наемником и также опрокинул его ударом кулака в челюсть. Послышались голоса торговцев, которые призывали стражу.

– Натворили дел! – вскричал Нехези. – Называется, сделали дело по-тихому.

– Так получилось! Не стерпел! – Пэнтоэр спрятал свой меч.

– Нужно было терпеть! И что будем делать?

– Стоит бежать!

– Сюда! – позвал их торговец жареной рыбой и приоткрыл двери своей лавки. – Тут запасной выход! Быстрее, я уже слышу шаги стражников!

И действительно вдалеке послышалась ругань воинов номарха, которые следили за порядком на рынке. Друзья забежали в лавку и шкура, которая заменяла двери, задернулась.

– Вы хотите попасть к Рахотепу, как я услышал? – спросил торговец. – Но зря тогда вы обратились к этим шерданам. Они из охраны купеческого каравана, что пришел вчера из ливийской пустыни.

– Ты имеешь слишком острый слух, почтенный торговец.

– И слух и зрение. В вас сразу можно опознать воинов. Я могу провести вас к Рахотепу. Но мне нужно знать кто вы. Идемте. Расскажете все по дороге.

И они вышли со стороны второго хода в проулок.

Торговец быстро повел их закоулками и вывел со стороны оружейного рынка. Там их никакая стража бы не нашла. Здесь лавки были много аккуратнее и богаче. Всюду были выставлены мечи и копья, стрелы и луки. Богатый выбор кинжалов поражал воображение – от критских кривых до прямых финикийских и наборных египетских.

Страница 22