Пылающий рассвет - стр. 8
Шарлотта спохватилась – за всеми этими разговорами она совсем забыла о цели своего визита.
– В некотором роде. Мне надо повидать мистера Латчера.
– Надеюсь, вам повезет больше, чем мне. Его кабинет в той стороне, наверху. – И он махнул рукой в дальний конец здания.
Шарлотта поглядела туда и увидела в углу лестницу, ведущую на длинный балкон, куда выходило несколько дверей.
– Понятно. Тогда мне надо идти.
– Желаю удачи, юная леди. Но прежде чем мы расстанемся, разрешите предложить вам мою визитную карточку. Может, вам когда-нибудь понадобится моя помощь.
Он вручил Шарлотте карточку и поклонился:
– До свидания, мисс Кинг!
Шарлотта стала пробираться между мешками и стойками к указанной лестнице. Кабинет оказался в самом конце балкона, на приоткрытой двери висела табличка с именем Слоуда Латчера. Заглянув внутрь и увидев в кабинете мужчину за письменным столом, Шарлотта постучала по косяку. Мужчина поднял голову и вопросительно поглядел на нее:
– Что вам угодно?
– Вы мистер Латчер?
– Да. Чем могу быть полезен, мадам?
– Мисс. Мисс Шарлотта Кинг.
Девушка вошла в кабинет. Мужчина встал из-за стола. Ее поразило, каким высоким и худым он был. Казалось, сюртук его обтягивал одни кости. А она еще Джеферсона считала изможденным! Шарлотта обратила внимание на длинные руки с костлявыми пальцами и черными волосами на тыльной стороне ладони. В голове у нее промелькнуло сравнение с пауком.
Лицо этого человека произвело на девушку еще большее впечатление – вытянутое, худое, с выступающими скулами и впалыми щеками. Латчер улыбнулся, обнажив при этом большие желтые зубы. Шарлотта содрогнулась от неприязни, но еще более ее бросило в дрожь от одного только взгляда его маленьких, колючих глазок.
– Кинг? – переспросил Латчер. – Вы не родственница Гарднера Кинга, которому принадлежали табачные плантации к северу от города?
– Да. Это был мой отец.
– Я слышал, он умер. Примите мои соболезнования, мисс Кинг. А теперь к делу. Что привело вас ко мне? – При этом он буквально впился в нее взглядом. – Если вы хотите денег под залог вашей земли, то я больше этим не занимаюсь. Видите ли, поддался на уговоры нескольких фермеров, пришлось потом лишить их имущественного права. А что я имею с этих ферм? Ничего.
– Я слышала про это, – довольно резко сказала Шарлотта. – Но я не собираюсь просить денег.
– А чего же вы хотите?
– Я знаю, что вы покупаете табак. Правда?
– Да, именно это я и делаю. Но про вас не слышал, мисс. Разве вы сажали табак после смерти отца?
– Нет, сэр. Но у меня остался последний урожай, собранный отцом.