Пылающие короны - стр. 39
– То же самое! – быстро отозвался он. – У вас потрясающая коллекция. Я хотел найти книгу о… – Он остановился. За то короткое время, что Роза знала принца Феликса, она ни разу не видела, чтобы он не мог подобрать слов. И здесь, в бледном утреннем свете, с растрепанными волосами и залегшими под глазами тенями, он выглядел несчастным, как будто не сомкнул глаз.
– Книгу о… – подтолкнула Роза принца.
– О лошадях! Хорошую книгу о лошадях!
– Принц Феликс, что у вас за спиной? – спросила Роза, заглядывая ему за спину, чтобы увидеть, что он прячет.
– Что вы имеете в виду? – Феликс выдавил из себя неуверенную улыбку. – У меня есть лишь огромная привязанность к вам.
Розе не нравилось использовать магию против людей, но что-то в поведении принца выводило ее из себя. Она сделала глубокий вдох и призвала свою нить воина, которая придала ей большую ловкость и точность.
– Может, я все же посмотрю? – Она вытянула руку и схватила Феликса за запястье, выкручивая до тех пор, пока он не выпустил то, что сжимал. Он вскрикнул, когда вещь с грохотом упала на пол.
Роза опустила взгляд и ахнула. Зеркало! То, с помощью которого она и Рен общались, будучи далеко друг от друга. Один из сапфиров все еще слабо мерцал.
– Ауч! – воскликнул Феликс, потирая запястье и со злостью глядя на нее. – Это не очень вежливо.
– Так же, как и брать чужие вещи. – Роза подняла зеркало с пола как раз в тот момент, когда погас последний сапфир. – Когда вы были в моей спальне, Феликс?
– Я не заходил в вашу спальню! – отрицал он. – Я нашел зеркало в библиотеке, когда невинно просматривал исторические записи. – Он скрестил руки и посмотрел на Розу свысока. – Какое нелепое обвинение!
Роза сощурилась.
– Я уверена, что зеркало оставалось на моем туалетном столике, когда я выходила из своей комнаты перед рассветом. И даже если вы действительно нашли его здесь, как вы утверждаете, почему вы скрывали его от меня?
– Я не планировал это. – Феликс вздохнул и провел рукой по волосам. – Если хотите знать, я нашел это зеркало здесь, на этой полке. И когда я понял, что столь прекрасное, конечно же, должно принадлежать вам, подумал, что это даст мне прекрасный повод пойти в ваши покои и вернуть вашу вещь.
Роза почувствовала странное облегчение, услышав его слова. Феликс определенно мог бы так сделать. И конечно же, он не стал бы врываться в ее спальню. Но кто взял зеркало и принес его в библиотеку?
– Что ж, теперь оно у меня, – заключила она, прижимая зеркало к груди, – нет необходимости утруждать себя, поднимаясь в мои покои. – Розу расстроила эта встреча, но она не хотела поднимать шум. У нее было достаточно забот, кроме принца Каро. – Особенно учитывая, что пора завтракать.