Размер шрифта
-
+

Пять шагов навстречу - стр. 86

– Хотите сказать, что блинчики без кленового сиропа вкусные?

– Нет, сироп люблю.

– А говорите, не любите сладкое.

– Ладно, где-то могу сделать исключение.

– Всего доброго, Мэйсон.

Подмигиваю женщине, которая прищуривается и всё же улыбается, провожая взглядом. Теперь моя дорога ведёт только к одному месту.

Как только прыгаю за руль, включаю песню Smash Into Pieces – Everything They S4Y и выруливаю на дорогу, подпевая словам, которые отражают внутренне состояние. Трикси верит всему, что говорят; верит в сказки обо мне, как будто они могут рассказать правду. Это всего лишь айсберг, виднеющийся на поверхности. Он не рассказывает историю, как и не характеризует мою личность в целом. Я выгляжу так, как удобно; каким хочу выглядеть. Вот в чём правда. Мне комфортно тогда, когда люди не пытаются сунуть нос в мою душу.

Я паркуюсь у мотеля и, стоит преступить порог, как старикашка строит недовольную гримасу. Бьюсь об заклад, ему не понравилось наше знакомство.

– Вам тут не рады! – отчеканивает он.

Я же говорил.

– Вы меня с кем-то путаете, – натягиваю вежливую улыбку и наверняка выгляжу, как болван с амнезией. – Я хочу снять номер.

Деловая жилка и интерес тут же вспыхивают в его глазах.

– Остался только вип.

– Подойдёт любой, – ведь я даже не собираюсь туда заходить.

Мужчина сканирует дотошным взглядом кредитку, что вытащил из кармана. Будь в руках наличные, он мог заподозрить неладное, но по карте легко отследить все данные вплоть до того, сколько раз за день посетил уборную.

Он принимает документы и заполняет форму, бегая глазами от меня к компьютеру. Что ж, старик поимеет с меня кругленькую сумму, если в том же духе продолжу устраивать пир на весь мир, в котором не планирую принимать участие.

– Я провожу вас.

– Ни стоит, спасибо.

– Это правила. Вы – вип клиент, я обязан проводить до номера.

Он не отвяжется, поэтому пожимаю плечами и соглашаюсь.

– Хорошо.

Второй этаж и дверь, которая мне необходима – в другой стороне. Мужик ведёт меня по протянутому коридору и сворачивает налево. Деревянные панели украшены светильниками из эпохи ренессанса, и, если бы не знал, что электричество изобрели позже, мог подумать, что они были вывезены из дворца напрямую по указу королевы. Массивные люстры, что свисают с потолка, не внушают доверия. Одна из них свалится на голову и лёгким сотрясением не отделаться.

Старик открывает дверь и пропускает меня вперёд.

Огромная деревянная кровать, не хватает лебедей из простыней, по обе стороны тумбочки с торшерами; софа у подножья кровати и даже плазменный телевизор, совершенно не выписывающийся в королевские хоромы. Терпеть не могу данный стиль. Я за современность. Тётя Алекс должна исправить сей кошмар абсолютно бесплатно, заступив на должность посла по доброй воле. Если не ошибаюсь, пахнет склепом одного из Фараонов.

Страница 86