Путешественница. Книга 2. В плену стихий - стр. 44
Переведя глаза на мистера Уиллоби, я увидела в них недоуменный вопрос и знаком попросила подождать. Прошло около минуты, и миру явилась волосатая нога, а затем и другая выпросталась из-под одеял.
– Черти вас не берут, – прогудел всклокоченный и крайне взволнованный Джейми. – Входите, иродовы дети.
Парочка в лице француза и шотландки ворковала на корме. Марсали не собрала волосы в узел, и ветер развевал их. Фергюс удерживал ее за талию.
Шаги заставили его обернуться, но при виде идущего Фергюс разинул рот и перекрестился.
– Молчи… умоляю. – Джейми стойко держался, но еще не знал, как его организм прореагирует на внешние раздражители.
Француз молчал, не в силах выдавить ни звука от удивления, а девушка при виде отчима завизжала:
– Папа! Что это такое на тебе?
Она была напугана, и Джейми не стал язвить в ответ, шевельнув головой, над которой, как антенны, торчали золотые иголки.
– Не бойся. Это китаец хочет, чтобы у меня прекратилась рвота. – Джейми говорил осторожно, как будто определяя меру произнесенных слов.
Падчерица подступила к нему и поочередно коснулась иголок, торчавших из-за ушей, из запястья и над лодыжкой.
– Это поможет? – недоверчиво уточнила она. – Тебе сейчас легче?
Джейми искривил губы в ухмылке, возвращаясь к жизни.
– Мне кажется, что я кукла колдуна, которую он утыкал иголками, чтобы извести врагов. Но рвоты пока нет, нет уже четверть часа. Наверное, язычники знали, что делать в таких случаях.
Мы с мистером Уиллоби стояли неподалеку, и Джейми послал нам хмурый взгляд голубых глаз.
– Что-то мне не хочется сосать огурцы, а вот к бокалу эля я бы присосался. Фергюс, ты пособишь мне?
– Конечно, милорд. Идемте.
Парень хотел было взять милорда за руку, но не решился и пошел вперед, увлекая его за собой.
– Пусть Мерфи соорудит тебе полдник! – напутствовала я Джейми.
Он обернулся и долго смотрел на меня, блестя иголками. Солнце золотило их, невольно превращая Джейми в лукавого чертика.
– Англичаночка, давай не будем, а? Я помню, что бывает, если ничего не есть. Яички перекрутятся, и их отрежут, верно?
Китаец, примостившийся в тени бочки с водой для палубных вахтенных, не обсуждал с нами последствия продолжительной рвоты, а вместо этого что-то считал, выставив вперед пальцы. Увидев, что Джейми ушел, он вскинул глаза.
– Моя ошибаться. Дзей-ми не быть крыса, не быть дракон, Дзей-ми быть бык. Год Быка.
– Ну надо же. Прямо в точку попал.
Могучие широкие плечи и рыжая голова были наклонены, чтобы лучше противостоять ветру.
– Да, ты прав. Он упрям, как бык.
Глава 42
Человек на Луне