Путь к Свету. Новый мир. Книга первая. Чистилище - стр. 33
– Слышал, будто недавно ты женился, – говорил он. – Отчего же ты покинул свою молодую жену так скоро?
– Может, от того, что она изменила мне? – отвечал Джек.
Алесандро Торино сокрушённо покачал головой:
– Ай-ай-ай, не уследил за женой своей. Это тебя как мужчину характеризует не с лучшей стороны!
– Прекратите ломать комедию, – вспылил Джек. – Это вы мне её подложили!
– Стало быть, ты всё знаешь, – в усмешке скривил губы Алесандро Торино. – Я догадывался, что генерал не сможет сохранить все в тайне! Что же тебя привело ко мне на этот раз?
– Изгоните Лилит, спасите Элизабет, – потребовал Джек. – Я знаю, вы это можете!
Алесандро Торино некоторое время, не отрываясь, глядел на пламя, пляшущее в камине.
– Джек, – заговорил он совсем другим тоном, – теперь тебе открылась одна из величайших тайн мироздания! С лёгкой подачи деятелей науки вроде Зигмунда Фрейда люди перестали верить в тёмные силы, оттого оказались безоружными перед невидимым врагом. Если бы ты знал, если бы ты только видел, какое множество ходит по земле бесноватых, на первый взгляд, ничем не примечательных, людей!
– Зачем вы мне об этом говорите? – удивился Джек.
– Потому что ты не такой, как остальные, – отвечал Алесандро Торино. – Ты один из немногих, кто способен познать истину! Лилит не справилась со своей задачей, но я предвидел это. В тебе горит чистое пламя, и Тьма его не сможет осквернить…
Джек поглядел на огонь в камине и подумал: «Он явно выжил из ума!».
– Нет, я в своём уме, Джек, к несчастью для тебя, – отвечал итальянец на невысказанные мысли своего собеседника.
Джек, осознав это, испугался и подумал про себя: «Так вот как она узнала!»
– Да, теперь я, надеюсь, развеял твои последние сомнения, – продолжал Алесандро Торино. – Лилит не справилась, – стало быть, у неё нет причины оставаться в теле твоей жены; даю слово, она оставит в покое Элизабет…
– Моя жена будет прежней, и демон не навредит ей? – спросил с сильным волнением Джек.
– Да, всё вернётся на круги своя, – отвечал Алесандро Торино, и слабая улыбка скользнула по губам его.
– Что вы потребуете от меня взамен? – спросил Джек.
– Ничего, – усмехнулся итальянец, – считай, это мой свадебный подарок вам…
Джек Шеппард не верил словам этого человека, но хотел надеяться, что всё образуется. Он вернулся в Нью-Йорк, – в деревянный дом, подаренный молодоженам родителями Элизабет. Жена поглядела на него враждебным хищным взглядом, качнула кудрявой головой и сказала:
– Неужели твоя скромница лучше меня? Чем я тебя не устроила? Разве была не хороша в постели или дурно готовила? Подумаешь, однажды переспала с другим! Почему, скажи мне?