Пусть мертвецы подождут - стр. 34
– Я заметил, с нашей последней встречи он побывал у дантиста. – Ватсон указал на свой передний зуб.
Гибсон снова рассмеялся.
– Да. Дантист использовал рукоять револьвера.
– Нетрадиционный подход.
– Не переживайте. Койл аннулировал его патент на врачебную практику.
Пока Ватсон гадал, что бы это значило, лифт резко остановился и зазвенел колокольчик. Доктор потянулся к калитке, но тут Гибсон схватил его за запястье:
– У дантиста был друг по имени Кейсмент.
Роджер Кейсмент[35] играл важную роль в поставке купленного в Германии русского оружия для пасхального восстания в Дублине[36]. Его арестовали в Ирландии – предположительно, Койл был там – и повесили в Тауэре за измену всего одиннадцать дней назад[37].
– Койл участвовал в задержании Кейсмента?
Кивок.
– С той поры он не в ладах со своей совестью. Как любой, у кого ещё остались друзья и родственники среди революционеров.
– Правда?
– Любого ирландца от фения[38] отделяют какие-то две степени родства.
– Но сам-то он надёжен? – спросил Ватсон.
Этот вопрос вызвал у Гибсона раздражение.
– Безупречен, майор. Даже не думайте в нём сомневаться. А дальше я с вами не пойду.
– Не пойдёте? Почему?
Гибсон шагнул ближе.
– Дело в том, что мы с Койлом за последние два года по самую шею увязли в секретах и немалом количестве лжи. Но в то, что происходит здесь и сейчас, меня не посвятили. Лишь приказали доставить вас и удалиться. Так что я подожду внизу. – Инженеру не очень-то нравилось происходящее.
– Ладно, – ответил Ватсон.
– Я слишком много болтаю. Наверное, теряю хватку. Я лишь хочу сказать, майор, будьте осторожны.
– Почему?
Гибсон отпустил запястье доктора.
– Койл не обратил внимание на то ландо на Кингс-роуд. По правде говоря, я тоже.
– Вы сказали, это была ложная тревога.
Теперь Гибсон ухмыльнулся, и Ватсон увидел в его чертах проблески прежнего лукавства.
– Ну что, пойдём и проверим, есть ли кто дома?
Он открыл металлическую калитку, и они вышли в коридор, декорированный в кремово-золотых тонах, с толстым красным ковром на полу и приглушёнными электрическими лампами на стенах. В коридоре было три двери. Гибсон постучался в номер 11 и замер перед дверным глазком.
– Вы тут уже были? – спросил Ватсон.
– Один или два раза.
По другую сторону звякнула цепочка, и дверь открылась. На них повеяло дымом, к которому примешивался запах бренди.
– Сэр, майор Ватсон, как было приказано, – сказал Гибсон человеку перед собой. – Я буду внизу, когда вы закончите, чтобы повезти его дальше.
Если обитатель квартиры и узнал Гибсона, Ватсон этого не заметил. Уинстон Черчилль просто схватил его за запястье и почти что затащил в квартиру, после чего захлопнул дверь у майора за спиной.