Размер шрифта
-
+

Пусть льет - стр. 11

– Mire,[4] – неодобрительно произнесла она и пошла вниз по лестнице.

Тут же снаружи донесся звук мотора. Она поспешила вниз, чуть не пробежала по вестибюлю, чтобы успеть юркнуть в кухню, а когда вышла снова, Хуго снимал с гостей плащи. К двум мужчинам она подошла царственно.

– Милый Джек. Как славно, что вы пришли. Да еще в такую мерзкую погоду.

– Как любезно с вашей стороны нас принять. Дейзи, это мистер Даер. Маркиза де Вальверде.

Даер посмотрел на нее и увидел хорошо сохранившуюся сорокалетнюю женщину с копной черных кудрей, фарфорово-голубыми глазами, в черном атласном платье с низким вырезом – втискиваться в него наверняка было довольно болезненно.

– Как приятно вас видеть, мистер Даер. Кажется, у нас в гостиной зажжен камин. Бог весть. Давайте зайдем и посмотрим. Вы промокли? – Она пощупала рукав Даера. – Нет? Хорошо. Пойдемте. Джек, вы бармен. Желаю крепчайшего питья, какое вы сумеете смешать.

Сели перед жарко пылающими поленьями. Дейзи хотела от Уилкокса «колясок».[5] После первого же глотка Даер осознал, до чего на самом деле проголодался; он глянул украдкой на часы. Без двадцати десять. Наблюдая за Дейзи, он думал, что бессмысленнее женщины он еще не встречал. Но дом производил впечатление. Вошел Хуго. «Вот и ужин», – подумал Даер. Но это звонили Madame la Marquise.

– Налейте мне еще, голубчик, и я возьму с собой в утешение, – сказала она Уилкоксу.

Когда она ушла, Уилкокс повернулся к Даеру.

– Роскошная она деваха, – сказал он, качая головой.

– Да, – ответил Даер без убежденности и прибавил: – А она для вас не слишком потертая?

Уилкокс напустил на себя негодование, понизил голос:

– Вы о чем это, мальчик мой? У нее супруг в доме. Я сказал только, что бывать с нею роскошно. Что вам за чертовня вообще в голову взбрела? – (Марио вошел подложить полено в камин, и то, что могло за этим последовать, прервалось.) – Послушайте только, что за ветер, – произнес Уилкокс, откидываясь на спинку с бокалом.

Даер понимал, что Уилкокс его раздражает; любопытно было почему. «Какой-то он стал обидчивый в старости», – сказал он себе, оглядывая громадную комнату. Марио вышел. Уилкокс снова подался вперед и, по-прежнему не повышая голоса, сказал:

– Дейзи и Луис практически мои лучшие друзья здесь. – (Из вестибюля донеслись голоса. Вошла Дейзи с аккуратным смуглым человечком – у него, судя по виду, была язва желудка.) – Луис! – воскликнул Уилкокс, вскакивая.

Представили Даера, и четверо уселись, Дейзи рядом с Даером. «Вряд ли это надолго, – подумал он. – Уже почти десять». Живот его совершенно впал.

Страница 11