Пульс (сборник) - стр. 34
– Французы останутся французами.
– То же самое они говорят про нас.
– Что мы останемся французами?
– Между прочим, севильские апельсины вовсе не обязательны.
– Как славно, что мы вернулись к этой теме.
– Дик в разные годы варил апельсиновый джем из чего придется.
– Зачем ты меня позоришь?
– Однажды он сделал ассорти… из каких же фруктов?.. Севильские апельсины, сладкие апельсины, розовый грейпфрут, желтый грейпфрут, лимоны и лаймы. На этикетке я написала: апельсиновый джем из шести фруктов.
– В Евросоюзе такие номера не проходят.
– Заказывайте, кому что: мятный чай, или ничего, или кофе без кофеина, или все-таки мятный чай?
– Я, пожалуй, сегодня воздержусь.
– Эту же фразу я, вероятно, услышу сегодня ночью.
– Дэвид, голубчик мой…
– Да, Сью, голубушка?
– Раз уж ты все равно об этом заговорил… Хочу задать ВСЕМ совершенно не британский вопрос: в последнее время кто-нибудь из вас, вернувшись домой после застолья у Фила и Джоанны, хоть раз выполнил обязательную программу?
– Она имеет в виду традиционный секс.
– Традиционный – это как?
– Ну все, что связано с проникновением.
– Какое ужасное слово, вы не находите?
– Мне рассказывали историю про леди Диану Купер{10}. Или, может, про Нэнси Митфорд{11}? Ну, не суть – главное, про какую-то гламурную дамочку. В общем, они… то есть она… на борту трансатлантического лайнера переспала со стюардом. На другой день он столкнулся с ней где-то на палубе и вежливо поздоровался.
– Логично.
– Логично. А она ответила: «Интимная близость – не повод для знакомства».
– Ну разве можно не восхищаться нашим высшим светом? Англия на том стоит.
Конец ознакомительного фрагмента.