Размер шрифта
-
+

Прощай, несостоявшийся жених! - стр. 15

– Это портальный зал, а это – капсула перехода, – пояснил мужчина, указывая на шар.

Василиса с интересом оглядывалась по сторонам. Начитавшись в свое время фэнтези, она как-то не так представляла переход в другой мир. Все было необычно, но вполне объяснимо с точки зрения современной науки и техники. Никакой там магии или чего-то сверхестественного.

– А мы в ней поедем в Илларию? – уточнила девушка, показывая на шар.

– Да, только не поедем, а перейдем. Переход занимает слишком мало времени, чтобы его можно было назвать поездкой, – с улыбкой ответил мужчина.

Он подхватил Васькин чемодан, нажал на незаметную кнопку, и они вошли в открывшуюся дверь шара. Внутри стояло четыре кресла. На двух уже сидели женщины. Одна была постарше, а вторая была молоденькой, лет восемнадцати, не больше. Женщина в возрасте гневно сверкнула в их сторону глазами и что-то произнесла на непонятном языке. И только по звучанию грассирующего звука «р», Вася поняла, что это и есть родной язык Илларийцев. Она недоуменно похлопала глазками и уставилась на Олега Генриховича, ожидая перевода сказанного. Тот что-то отрывисто ответил и хлопнул себя по лбу.

– Василиса, прости, пожалуйста. Я совсем забыл дать тебе переводчик.

С этими словами он протянул ей небольшой бежевый шарик, который велел вставить в ухо.

– Как ты еще голову свою нигде не забыл! – вдруг на четком русском языке произнесла женщина. – Слава богу, милочка, вы едете с нами. И я прослежу, чтобы вы прибыли в назначенное место без приключений! Меня зовут госпожа Рози, а это твоя соперница по конкурсу Наташа.

Женщина кивнула головой в сторону сидящей рядом девочки, а та лишь сильнее покраснела и вжалась в кресло.

– Такая молоденькая, а уже на конкурс женихов едет? – подумал про себя Василиса. – Ей восемнадцать есть или нет?

А вслух произнесла как можно более учтиво:

– Очень приятно, меня зовут Василиса.

После этих слов девушка замерла в удивлении: мыслила она по-русски, слова говорила тоже на родном языке, а вот язык, губы и зубы двигались как-то иначе, не так как она привыкла.

– Ты выдаешь звуки на илларийском, поэтому чувствуешь себя несколько странно, – заметив ее замешательство, пояснил психолог.– Через пару недель привыкнешь и уже без переводчика сможешь свободно общаться. Эта методика изучения языка отсутствует у вас на Земле, хотя и является очень удобной.

– Готовы? – уточнила госпожа Рози.

Все пассажиры капсулы согласно кивнули головами. Женщина набрала очередную комбинацию на невидимой для глаз панели. То, что она что-то делает, можно было различить лишь по раздающимся звуковым сигналам. Капсула дернулась и начала разгоняться. Через несколько секунд раздался сильный хлопок, и Василиса поняла, что они начали тормозить. Девчушка-попутчица тоненько пискнула.

Страница 15