Размер шрифта
-
+

Прощай, грусть! 12 уроков счастья из французской литературы

1

С фр. «Знать, думать, мечтать. Всё в этом» (Виктор Гюго). – Прим. пер.

2

Здесь и далее роман «Здравствуй, грусть!» цитируется в переводе Ю. Яхниной. – Прим. пер.

3

Булка из слоеного теста с шоколадом. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора.

4

Фрейзер Крейн – персонаж ситкомов «Веселая компания» и «Фрейзер», который нередко становится объектом шуток. – Прим. пер.

5

См. книгу «Саморазвитие по Толстому. Жизненные уроки из 11 произведений русских классиков».

6

Сладкое белое вино из одноименного французского региона

7

На русский au revoir чаще переводится как «до свидания», а adieu – «прощай».

8

Я мыслю, следовательно, я существую. Знаменитое философское утверждение Рене Декарта.

9

Бессмысленные фразы, подражание французскому языку. «Inky-pinky parlez vous» — строчка из английской песни «Девушка из Армантьера» (Mademoiselle from Armentières), популярной во время Первой мировой войны.

10

Чуть-чуть, немножко.

11

Внимание, спойлеры! – Прим. пер.

Страница notes