Прокурор жарит гуся - стр. 22
Глава 5
Если бы Карр продолжал оставаться на ногах, то, совершенно естественно, немедленно превратился бы в мишень для вопросов. Но, усевшись с таким видом, будто он полностью завершил свой вклад в дознание, адвокат сумел сохранить напряженность момента и полностью переложил ответственность на коронера, который оказался к этому совершенно не готов.
Перкинс посмотрел на Селби, и в его взгляде прокурор прочитал мольбу о помощи. Обращаясь к адвокату, Селби спросил:
– Я полагаю, мистер Карр, вы не выступили бы с заявлением подобного рода, если бы не располагали свидетельствами, способными подкрепить ваши слова?
Карр оставался неподвижным ровно столько, сколько потребовалось для того, чтобы присутствующие поняли всю важность его предстоящего ответа:
– Это было не заявление, а всего лишь совет или предложение.
Неожиданно и неосознанно Селби повел себя как прокурор, ведущий перекрестный допрос свидетеля:
– Хорошо. Я скажу так: вы бы не дали этого совета или, пользуясь вашими словами, предложения, если бы не имели в своем распоряжении фактов, указывающих на такую возможность.
В манерах Карра появилась вежливая снисходительность.
– Мой дорогой друг, – сказал адвокат, поднявшись с легким поклоном и слегка взмахнув рукой. – Мне просто показалось, что было бы неплохо, чтобы коронер принял во внимание и такую возможность.
– У вас нет никаких доказательств в поддержку этой версии?
Карр улыбнулся в ответ:
– Нет. Во всяком случае, таких, которые я хотел бы сообщить здесь. – И он опять уселся на стул.
Селби обратился к коронеру:
– Прекрасно. Если мистер Карр не располагает сведениями, которые он мог бы сообщить в поддержку подобного допущения, я не вижу повода менять ход дознания.
Перкинс обратился к мисс Фэй:
– Продолжайте, пожалуйста.
Девушке потребовалось какое-то время, чтобы собраться с мыслями, после чего она продолжила свой рассказ.
– Даже под страхом смерти я не смогла бы сказать, кто вел машину. Я увидела свет фар и поняла, что идущая вниз машина не впишется в поворот. Здесь я подумала о номере и поискала его глазами. Совсем не видела, кто сидит в автомобиле – мужчина или женщина, а возможно, даже несколько человек. Не знаю.
– Но вы сумели увидеть номерной знак?
– Он на мгновение промелькнул передо мной. Фары той, другой машины светили в глаза, но было мгновение, когда машина вильнула прямо перед нашими фарами, и я ухитрилась заметить номер. Просто секундный проблеск. Потом наша машина заскользила, начала крениться и перевернулась. Наверное, в этот момент я выпала из нее. Не знаю, как это произошло. Помню лишь, что качусь по земле, а машина кувыркается на крутом склоне холма. Миссис Хантер вывалилась, когда автомобиль перевернулся во второй раз. Ребенок так и остался в машине.