Размер шрифта
-
+

Проклятый. Ледяной. Мой - стр. 43

- Вы всегда добиваетесь, чего хотите? – вспыхнула я.

Не в моем положении дерзить, но…

- Нет, - ответил лиэр Кайл. – К сожалению, не всегда.

Неожиданно. Разве он не должен был самодовольно согласиться? Даже интересно, чего не может добиться дракон. У него есть и сила, и власть, и богатство.

Я отложила ноты. Выберу что-нибудь потом. Однако не успела даже распеться, как занятие прервали.

- Лиэр, поспешите, - произнес слуга, едва ему позволили войти.

Он едва дышал – видимо, спешил изо всех сил. И лиэр Кайл мгновенно поднялся, не выказав ни капли недовольства.

- Лесси, ты вернешься в свою комнату и крепко запрешь дверь, когда скажет Морган, - произнес он быстро. – Поняла?

- Д-да… - ответила я растерянно.

- Это важно, - настаивал он. – Это приказ. Я не шучу. Накажу, если ослушаешься. Ты поняла?!

- Да, хозяин, - сказала я тверже.

- Где? – бросил лиэр Кайл на ходу слуге, стремительно покидая комнату.

Я не поняла, о чем он спрашивал, и не услышала ответа слуги, потому что дверь за ними захлопнулась, а когда я выглянула в коридор, там уже никого не было.

Однако…

Продолжить занятие или разыскать господина Моргана? Кто-то должен объяснить мне, что происходит!

Пока я раздумывала, доложат ли слуги лиэру Кайлу, что пением я не занималась, в комнате резко стемнело.

Неужели гроза? Я подошла к окну и вскрикнула от неожиданного зрелища. Небо над замком закрыл дракон.

Я видела изображения дракона в истинном обличье, поэтому сразу поняла, что это лиэр Кайл. Он куда-то спешил: быстро набрал высоту. Я еще долго наблюдала за ним, пока черная точка, в которую он превратился, не исчезла в облаках.

Что-то мне не до пения!

Господина Моргана я нашла в прачечной. Дорогу подсказали слуги. Там он распекал насупившегося краснощекого юношу. Вероятно, прачку? Если все женские дела здесь поручали мужчинам…

- …лучше бы испортил его одежду! – услышала я обрывок фразы. И дальше: - За платье этой сучки он тебе голову оторвет. И мне заодно!

Иногда… Чаще, когда не надо… Так вот, иногда я соображаю быстро. Тем более, господин Морган сжимал в руке мокрую тряпку, в которой я опознала свое вчерашнее платье.

Значит, портить одежду лиэра Кайла безопаснее, чем мою. Сучка? А вот это обидно. Так меня еще никто не называл.

- Что здесь происходит? – спросила я громко.

Господин Морган резво обернулся.

- Что вы здесь делаете, миледи?! – воскликнул он.

- Кажется, я первая задала вам вопрос, - возразила я.

Бросив уничижительный взгляд на прачку, господин Морган принялся объяснять, почему мое платье безнадежно испорчено и кто в этом виноват. Заодно он попросил не говорить об этом лиэру Кайлу, проявить великодушие.

Страница 43