Проклятый. Ледяной. Мой - стр. 18
Пальцы разжались, и панталоны полетели на пол, стоило представить «ванну» в присутствии лиэра Кайла. А если ему вздумается… ой-ей…
Кажется, мои щеки стали пунцовыми. Пылали они знатно, да и дракон опять смотрел с насмешкой.
- Отложим ванну до вечера, - решил он. – Долго мне еще ждать? Ты непослушная рабыня, Алессия. Или я многого прошу?
Сглотнув, я подняла панталоны.
С бельем справилась быстро, но замешкалась с чулками. Обычно надеть их помогала горничная. Она ловко натягивала чулок на ногу, не перекручивая шов. У меня же ничего не получалось. Пыхтя от усердия, я не заметила, как лиэр Кайл подошел ближе.
- Дай сюда. – Он отнял у меня чулок. – Сядь.
- Не… я… - только и успела пискнуть я, падая на кровать от легкого толчка.
- Не ты, - согласился он. – Придется мне это сделать. Ногу.
У меня сердце остановилось! Но не от ужаса. Что страшного в том, что мужские пальцы задевают кожу, расправляя чулок на ноге? Я уже понимала, что дракон дразнит меня. Играет, как кошка с мышкой. И если он захочет чего-то еще, возьмет это, не задумываясь.
Нет, я замерла от непонятного чувства. От него мутилось в голове. Особенно когда дракон закреплял чулок выше колена.
- Дыши уже, дурочка, - усмехнулся лиэр Кайл, закончив со вторым чулком.
Он молча наблюдал, как я надеваю сорочку и нижнюю юбку, как натягиваю рукава платья, облегающего фигуру. И фыркнул, когда я повернулась к нему спиной, предлагая застегнуть пуговицы.
- Ты быстро наглеешь, Алессия, - заметил он.
- Я не справлюсь с этой застежкой сама, - парировала я. – Горничной у вас нет. Так что же мне делать?
- Горничная для рабыни, - ворчал он, продевая пуговицы в петли. – Какая наглость.
Но мне отчего-то подумалось, что он… шутит.
Обувшись, я коснулась спутавшихся волос. Лиэр Кайл закатил глаза.
- Просто расчеши их. Здесь никто не умеет делать прически, - буркнул он, вручая мне гребень.
Платье хоть и казалось ярким из-за цвета, и облегало фигуру сильнее, чем я привыкла, показалось мне удобным. Оно закрывало плечи и руки, подол касался пола. И, главное, в нем было тепло.
- Следуй за мной, - велел лиэр Кайл. – Покажу тебе дом, расскажу, куда заходить можно, а куда нельзя. И, может быть, покормлю перед тем, как отправить на каторжные работы.
- А? – опешила я.
- Разве не для этого, по твоему мнению, я взял рабыню? – язвительно заметил лиэр Кайл.
Я окончательно убедилась, что надо мной насмехаются.
9. Глава 8
Несмотря на угрозы лиэра Кайла, начали мы с завтрака.
В большой комнате стоял длинный стол, со сколоченной из грубых досок столешницей, без скатерти. Рядом с ним – массивные стулья. Когда лиэр Кайл велел мне сесть, я попыталась отодвинуть один из них, и с трудом справилась с этой задачей.