Проклятая из лимба. Том второй - стр. 35
Глава 7. Чистый блеф, единственный контракт, ужасы Лимба
Фемида ела без особого аппетита, отдавая предпочтение сладковатому хмельному напитку, который здесь назывался сбитнем. Пришлось много говорить, Данте умудрялся опустошать тарелки и постоянно задавать вопросы, требуя все больше и больше подробностей.
Начав историю еще с самого знакомства с Ёшкелем, наемница правдами и кривдами сумела выстроить ее ход, скрыв ненужные события. Ее собеседник постоянно сводил все к странному способу транспортировки. Данте был слишком настойчив, но сломить желание девушки сохранить инкогнито Оскара ему не удалось.
Когда он сдался, Фемида вздохнула с заметным облегчением. Ее память порой совершала странные кульбиты, потому детальный рассказ помог ей восстановить кое-что из забытого. Правда, стоило заговорить мужчине, прикончившему очередное блюдо, все вновь стало чересчур запутанным.
– Знаешь ли, основной чертой Королевы является ее абсолютное непостоянство! – задумчиво произнес Данте.
– Мы, подданные, наемники ее Величества, не можем знать друг друга от и до. Есть только косвенные способы хоть как-то прояснить ситуацию. Помнишь нашу первую встречу на корабле?
Фемида задумалась. Это произошло после того, как Гарри ввязался в турнир по кулачным боям. Что закончилось слишком мутной историей. Отдельные фрагменты произошедшего хаотично всплывали в памяти девушки. В конце концов, она кивнула, хотя ей не удалось восстановить картину целиком. Это была крошечная комнатка, где сидел незнакомый человек с лицом Данте, он что-то говорил…
– Да, я помню, – кивнула наемница.
– Я сказал, что наши операторы договорятся, верно? – когда девушка вновь кивнула, мужчина продолжил.
– Это был чистый блеф. Сиамар знает очень много личностей, вроде нас с тобой. Ни одного случая знакомства двух операторов не было на тот момент, нет и сейчас, скорее всего. Это сложно отследить, сама понимаешь. Но этот магистр слишком хорош в науке, его метод анализа выходит за рамки разумного.
– Тогда же ты говорил про бессмертие! – осенило Фемиду.
– Что-то красивое про пуповину, я вспомнила.
– Да, это был красивый образ, под ним я подразумевал бессмертие нашей души. Я понятия не имел, что ты в действительности бессмертна. Сиамара я тогда знал плохо! – усмехнулся Данте.
– Ты насочинял для меня историй, чтобы втянуть в какую-то непонятную схему? – наемница нахмурилась, заглядывая в свою кружку.
– Сначала я повернула рычаг, потом проползала по каменной кишке, теперь мы бегали по саду, стараясь ухватить за жабры зеленокожего чудика. Какой во всем этом смысл?