Размер шрифта
-
+

Проданная невеста - стр. 50

- Любите музицировать? – заинтересовался Риверс, заметив, как загорелись мои глаза при виде инструмента.

- О, да! – не стала скрывать своего восторга.

Услышав мой ответ, Рейн уверенным шагом подошел к роялю и сорвал с него чехол, отбросив последний в сторону. А я, приблизившись, присела на черный стул и откинула крышку, любовно скользнув пальцами по клавишам.

- У Хартливов не было рояля, - произнесла тихо.

Рейн встал рядом за моей спиной, но сейчас я не испытывала к нему и толики страха. Кажется, я слишком быстро привыкаю к супругу, которого еще вчера боялась и считала жутким, едва ли не чудовищем.

Только у чудовища оказались приятные манеры и та искренность, которой мне так не хватало в последние дни.

- Сыграйте, - проговорил муж и я не стала заставлять просить себя дважды. Но стоило пальцам коснуться клавиш, как рояль издал жуткие и жалобные звуки, от которых мне едва не сделалось дурно.

- Кажется, за этим инструментом плохо ухаживали, - рассмеялся Рейн.

- Его следует настроить, - согласилась я и повернувшись, извиняющимся взглядом посмотрела на супруга.

- Я приглашу настройщика, и мы еще сможем насладиться вашей замечательной игрой, - тепло произнес Рейн.

Я встала, опустив крышку, и спросила то, что следовало спросить раньше:

- Расскажите мне, граф, каким именно образом вы спасли его величество. Потому что я знаю лишь то, что был факт спасения, но где, когда и как…

Рейн заложил руки за спину и вздохнул.

- Это не особо интересная история.

- И все же, мне не терпится ее узнать, так сказать, из первых уст, - я была настойчива. Мне казалось, это позволит узнать Риверса лучше.

Покинув музыкальный салон, мы медленно пошли по длинной галерее, вся правая стена которой была увешана старыми портретами, наверняка, принадлежавшими предкам прежнего хозяина замка. Я лениво рассматривала лица из прошлых веков, когда граф, наконец, заговорил. Впрочем, его рассказ отличался скупостью повествования, из чего я сумела сделать вывод, что мужчина не любит хвастаться своими подвигами и достижениями. Еще одна приятная черта у новоиспеченного мужа.

- До встречи с его величеством я был всего лишь бастрардом. Мой отец дал мне образование, но не принял в свою семью. Поэтому я работал на одного из лордов, который нашел мои способности полезными для себя, - рассказал Рейн. – Однажды в дом моего хозяина прибыл кортеж его величества. Король решил поохотиться в лесах лорда Мидлтона. Его величество очень азартный человек, но немного недооценил опасность, которую представляют кабаны.

- Он охотился на кабанов? – ахнула я.

Страница 50